春秋首页 窝窝 战略 名家 军情 军备 海内外 兵器 社会 财经 战史 二战 中国史 世界史 百家 人物 文化 历史图库 |关于春秋 高速阅读 百宝箱 帮助
DNS解析不正常的朋友,可以使用www.cnchi.com登陆春秋。同时请大家牢记春秋这个备用域名!!!www.CNchi.com
返回列表 发帖
130.比斯开湾(Bay of Biscay)
  位于大西洋,东接法国,南邻西班牙,该名源于巴斯克语的bizkar,意即“山脉”,系取自比利牛斯山一支脉的古老名称比斯卡贡(Bizkargun),“比斯开湾”原仅指海湾的南部。
  131.比萨拉比亚(Bessarabia)
  东欧的一个地区,其北部和南部在乌克兰,大部分在摩尔多瓦,该名取自当地统治者比萨拉(Bessara)以及瓦拉几亚公国的巴萨拉布(Basarab)王朝,二者都源于7世纪占领此地的色雷斯人中的比西(Bessi)部落的名称。
  132.巴尔干山脉(Balkens)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  在保加利亚境内,此名称大概与斯拉夫语的balka(峡谷、沟壑)一词有关,该词是由讲突厥语的保加利亚人从南高加索的斯拉夫人那里引用来的,也可能与古突厥语的balak(高的)一词有关,此山脉的保加利亚语名称是斯塔拉山脉(Stara Planina)(古老的山脉)。
  133.多瑙河(River Danube)
  欧洲第二大河,大体上为东南流向,流经8个国家后注入黑海,河名可能源于梵语的danus,意为“潮湿”,该名也可能源于阿韦斯坦语的danu(潮流),该名与顿河的名称(River Don)同语根。
  134.黑海(Black Sea)
  位于欧洲和亚洲之间,邻接前苏联、土耳其、保加利亚、罗马尼亚,“黑”并非指海水的颜色,而是因此海风暴多于南方各海,希腊语名为梅拉斯海(Pontos Melas),含义相同,古希腊人还称其为阿克辛海(Pontos Axinos),意即“不好客的海”,“阿克辛”(Axinos)的发音近似古伊朗语的Ahshaena(黑色的),后来又由“阿克辛海”派生出发音近似,词义相反的另一个希腊语名攸克辛海(Pontos Fuxinos),意即“好客的海”,此外,正象亚洲许多语言用颜色表示世界上不同方位的地区一样,“黑”也可能是“北”的意思。
  135.摩纳哥(Monaco)
  (1)摩纳哥(Monaco)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国东南部一公国及其首都,濒临地中海,其名源于希腊语的monoikos,意即“修业”、“僧侣”,公元前7至6世纪,古罗马人在摩纳哥城所座落的山坡上修建了一座赫拉克勒斯隐士庙。
  (2)蒙特卡洛(Monte Carlo)
  地中海沿岸摩纳哥的游览胜地,意大利语名称,意即“查理山”,此城是查理三世在位时兴建的,
  136.斯堪的纳维亚(Scandinavia)
  北欧一半岛,包括挪威和瑞典,普林尼曾写道“一个无边无际的名叫斯卡提纳维亚(Scantinavia)的岛”,词尾-ia(亚)为拉丁语后缀,是“领土”的意思,,中间部分-av-来自古挪威语ey,意即“岛”,前半部分scan(din)无法解释,有人认为是“美好”的意思。
  137.亚德里亚海(Adriatic Sea)
  地中海的一个海湾,位于意大利和巴尔干半岛之间,它取名于古罗马一城名亚德里亚(Adria),该城名很可能起源于伊利里亚语的adur(水、海),公元前6-5世纪,此城原为一港口,但现已距海14英里(22公里)。
  138.蒂勒尼安海(Tyrrhenian Sea)
  地中海的一部分,位于意大利南部、撒丁岛和西西里岛之间,名称来源于伊特拉斯坎人的希腊语名蒂勒诺伊(Tyrrhenoi),该氏族公元前居住在今托斯卡纳地区。
  139.地中海(Mediterranean Sea)
  欧洲、非洲和西南亚洲之间的大海,源于拉丁语名称Mare mediterrraneum,意即“大地中间的海”,罗马人把它看作是罗马帝国中心的海,更早些时候,也就是公元1世纪时,曾称“诺斯特鲁姆海”(Mare nostrum),意即“我们的海”。
  140.帕米尔(Pamirs)
  中亚的一条山脉,公元7世纪之时,中国旅行家称此山脉为“波谜罗”,关于现名有多种解释,其中有:1、认为来自Upa-Meru,意即“梅鲁山下”(据印度神话,梅鲁山为世界中心);2、认为来自梵语的mir,即“湖泊”,帕米尔山脉中湖泊很多;3、认为来自po-i-mur,意即“鸟脚”;4、也有人认为来自pa-i-mihr,意即“太阳的脚”,即在太阳神卡斯勒斯的脚下,这种解释的可能性较大。
  141.喀喇昆仑山脉(Karakoram Range)
  位于中亚克什米尔北部的山系,其名系由突厥语的kara(黑色的)与korum(山、岩石)组合而成,意为“黑山”。
  142.喀尔巴阡山脉(Carpathian Mountains)
  位于东欧的阿尔卑斯山脉与巴尔干山脉之间,名称可能源于色雷斯-伊利里亚语,不是根据喀尔皮人(Carpi)命名,就是与阿尔巴尼亚语的karpe(岩石、悬崖)一词有关。
  143.阿尔卑斯山脉(Alps)
  中欧南部山系,其名可能源于凯尔特语的alp(岩石、山),也有可能与拉丁语的alba(白色的)一词有关。
  144.安第斯山脉(Andes)
  位于南美洲西海岸的一条山脉,其名可能源于印第安语或印加语的anta(铜),因山脉中蕴藏有铜矿,也许源于印第安奇楚亚语的anti(东方),意即对古代印加人的古都库斯科而言,它在东方。
  145.比利牛斯山脉(Pyrenees)
  欧洲西南部的一条山脉,法国和西班牙的自然分界线,该名很可能源自巴斯克语的pyren或凯尔特语的byrin,意即“山”。
  146.芬兰(Finland)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)芬兰(Finland)
  北欧一共和国,该名源于瑞典语,意为“芬兰人的土地”,“芬兰人(Finn)”一词的来源还不明确,大概源于日耳曼语的finden,意为“探索”,亦即“探索者”、“流浪者”,芬兰人称其国家为苏奥米(Suomi),大概是“湖泊”和“沼泽”的意思,芬兰有湖泊6万多个。
  (2)赫尔辛基(Helsinki)
  芬兰首都,1550年,瑞典人兴建了这座城市,并取名为赫尔辛福斯(Helsingfors),系由部落名赫尔辛基(Helsingi)和瑞典语的fors(瀑布,指迈达河瀑布,该城即建于附近)组合而成,1648年,赫尔辛基城迁移到芬兰湾现址,Helsinki是瑞典语名称的芬兰语拼写形式。
  (3)图尔库(Turku)
  芬兰第三大城市,濒临波的尼亚湾,位于赫尔辛基西北,城名源于芬兰语词turku(集市、商场),芬兰语词turku又系古俄语词torg(贸易)演化而来,该城的正式名称在很长一个时期一直是阿博(Abo), “阿博”源于瑞典语的某个词,而该词又来自印欧语,其含义是“水”。
  (4)波的尼亚湾(Gulf of Bothnia)
  在波罗的海内,位于芬兰和瑞典之间,得名于原斯堪的纳维亚半岛的一个地区,现在该地区包括瑞典的西博顿(Westerbottom,西山脚)和芬兰的东博顿(Osterbottom,东山脚),海湾名称系由这两个地名的后半部分“bottom”演变而来。
  147.圭亚那(Guiana,Guyana)
  南美洲北部有几个国家都叫这个名:1、英属圭亚那,现名圭亚那;2、荷属圭亚那,现名苏里南;3、法属圭亚那。哥伦布于1498年发现这个地区,1499年,维斯普西和奥赫达对它进行了考察,并以当地一民族名圭扎(Guaiza)命名了这个地区,该民族名称的含义为“受尊重的人”,即“我们受到尊重”。
  148.委内瑞拉(Venezuela)
  (1)委内瑞拉(Venezuela)
  南美一共和国,1499年,西班牙探险家在这里发现了一个建于木桩之上的印第安人村庄,它濒临马拉开波湖,这不禁使他们想起了有同样建筑特点的威尼斯城,于是就把它命名为“委内瑞拉”,意即“小威尼斯”,后来该名称所指范围扩大到周围地区,终于在1830年成为该国的正式名称。
  (2)加拉加斯(Caracas)
  委内瑞拉的首都,1567年为西班牙探险家所建,并以尚武的印第安人加拉加斯(Caracas)部落的名称命名,其全称是San Jago de Leon de Caracas,意为“加拉加斯人的雄狮圣詹姆斯”。
  (3)马拉开波(Maracaibo)
  委内瑞拉西北部一湖和一城市名,城名是西班牙探险家阿方索.德.奥赫达于1499年仿照湖名取的,而湖名源于当地印第安人一酋长的名字。
  (4)奥里诺科河(River Orinoco)
  在委内瑞拉境内,河名源于印第安卡里博语的orenoco,意为“河”。
  149.缅甸(Burma)
  (1)缅甸(Burma)
  东南亚的一个共和国,此名源自梵语的mranma或bama(为当地民族缅族的名称),意为“强壮的”,缅语称为Bama。
  (2)仰光(Rangoon)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  缅甸首都,很可能因达冈塔(Dagon)得名,达冈原是一神名,源自缅甸语词takun,意为“树干”,也有可能源于缅甸语yangun,意即“平安的”,但这有可能是有关这个含义不明的地名的一种尝试性解释。
  (3)曼德勒(Mandalay)
  缅甸第二大城市,位于仰光的北面,其名源于梵语的mandala,意为“圆形地”,指圣地曼德勒是重要的佛教中心。
  150.菲律宾(Philippines)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)菲律宾(Philippines)
  西南太平洋上一群岛以及由它组成的共和国的名称,1512年由麦哲伦发现,并命名为圣拉萨鲁斯群岛,因为他发现该群岛的时间12月17日,正是该圣徒的节日,20年后,西班牙人又来到这里,他们以西班牙王储、后来的国王菲利浦二世的名字Philip改称该群岛为菲律宾(Philippines)。
  (2)马尼拉(Manila)
  菲律宾首都,此名很可能起源于他加禄语词mag(意即“有”)和nila (意即“靛蓝”)的组合,意即“有靛蓝的地方”。

TOP

151.马来西亚(Malaysia)
  (1)马来西亚(Malaysia)
  东南亚一群岛和一共和国的名称,该群岛包括马来半岛和婆罗洲岛,该群岛名很可能同“马来亚”一样,源于梵语词的malai,意即“山”,但与“马六甲”(Malacca)也许更有密切的联系,国名源于群岛名。
  (2)马来亚(Malaya)
  马来西亚一地区名及东南亚泰国以南一半岛名,很可能起源于梵语词malai,意即“山”。
  (3)吉隆坡(Kuala Lumpur)
  马来西亚的首都,该名系由马来语的kuala(河口)和lumpur(泥滩)两词构成,该城位于巴生河口。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (4)马六甲(Malacca)
  马来西亚西南部一州及其首府名,可能源于梵语词maha(“大的”)与lanka(“岛”)的组合,实际上这里的“岛”只是个半岛。
  (5)乔治市(George Town)
  马来西亚北部槟城的官方名称,以英国国王乔治四世的名字命名,因该城建于乔治四世统治时期(1820-1830)。
  152.伊朗(Iran)
  (1)伊朗(Iran)
  西南亚的一个国家,源于梵语词aria(伊朗语是ariya),意即“高尚的”,该词最初用作公元前几千年居住在此地印欧语系民族的名称。(伊朗语系派生于印欧语系,伊朗在1935年以前国名一直称为波斯。)
  (2)波斯(Persia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  伊朗的旧称,现在有时还使用,因当地民族波斯人(Farsi)而得名,伊朗南部的法尔斯省(Fars)也由此民族名而得名,该民族的名称起源不明,尽管有人认为与巴勒斯坦地区的法利赛人(Pharisee)和梵语的Parash(意为“马”,指“骑手”)有关,由于认为此名不适宜,已于1935年正式改名为伊朗。
  (3)德黑兰(Tehran)
  伊朗首都,此城名很可能是“平原”的意思,与德黑兰西北方的沙姆兰相反,沙姆兰意为“山区”,德黑兰之名也可能有“纯洁的”、“美丽的”意思。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (4)阿巴丹(Abadan)
  伊朗西南部一港口城市,靠波斯湾西北端,该名源于波斯语的abad,意即“有人居住的地方”。
  153.埃塞俄比亚(Ethiopia)
  (1)埃塞俄比亚(Ethiopia)
  东北非一共和国,国名源于希腊语的aithos(被晒黑的)和ops(脸)两词,意即“脸庞晒黑的人”。
  (2)阿比西尼亚(Abyssinia)
  埃塞俄比亚的别称,源于葡萄牙语,该葡萄牙语源自1520年借用的阿拉伯语词habash,意为“黑色的”(即黑皮肤人的土地)。
  (3)亚的斯亚贝巴(Addis Ababa)
  埃塞俄比亚的首都,位于非洲东北部内陆,此名系由阿姆哈拉语的addis(新鲜的)与abeba(花)组合而成,1887年埃塞俄比亚皇帝梅内莱克二世定都于此。
  154.厄立特里亚(Eritrea)
  非洲一国家名,此名源于希腊语的eritras(红色的),指红海的颜色或当地土壤的颜色。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  155.阿尔巴尼亚(Albania)
  (1)阿尔巴尼亚(Albania)
  欧洲东南部的一共和国,濒临亚德里亚海,该名可能起源于该国南部地区在中世纪时用的一个名称即阿尔贝尼亚(Arbenia)或阿尔贝里亚(Arberia),也可能源于伊利里亚语的Olba,意为“居住地”,阿尔巴尼亚人自称其国名为什奇帕里亚(Shqiperia),源于阿尔巴尼亚语中的Shqipe,意为“山鹰”。
  (2)地拉那(Tirana)
  阿尔巴尼亚首都,对于此城名的起源,有人解释为自1600年奥斯曼土耳其帝国的苏莱曼帕夏建此城时,以其家乡德黑兰(Teheran或Tehran)的名称起的城名地格兰(Tigrah),但是1572年的一份威尼斯公文曾称这里的村落为“地拉那村”(il borgo di Tirana),由此可见“地拉那”一名与阿尔巴尼亚人中的托斯卡纳人有联系,阿尔巴尼亚南部曾被称为“托斯塞尼亚”(Toscenia)。
  156.阿富汗(Afghanistan)
  (1)阿富汗(Afghanistan)
  中亚一共和国,据说此国名系由传说中全体阿富汗人的祖先阿富汗纳(Afghana)和波斯语的“国家”(stan)组合而成。
  (2)喀布尔(Kabul)
  阿富汗首都,位于喀布尔河河畔,城名来源尚不明,也许源于伊朗语,意为“仓库”,但可能性不大,因为城名由河名而来,也许来自伊朗语的另一个词形相似的词,意为“红色”或“马”。
  157.巴基斯坦(Pakistan)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)巴基斯坦(Pakistan)
  南亚一共和国,东接印度,1931年首次提出此名,1947年随着印巴分治而确定下来,它可能由乌尔都语或伊朗语的pak(纯洁的,指精神上的)和stan(国家)两词组成,但也有人认为此名是1933年剑桥大学的一些穆斯林学生以Punjab(旁遮普)、Afghanistan(阿富汗)、Kashmir(克什米尔)、Iran(伊朗)、Sind(信德)等穆斯林国家或地区名称的第一个字母和Baluchistan(俾路支斯坦)的词尾“stan”组合而成的。


  (2)伊斯兰堡(Islamabad)
  巴基斯坦首都,伊朗语名称,意即“伊斯兰教之城”,系由Islam(即“伊斯兰教”)与伊朗语词abad(城)组合而成。
  (3)俾路支(Baluchistan)
  巴基斯坦的一个地区,与阿富汗、阿拉伯海、伊朗相接,该词源于古波斯语,意即“头发卷曲的人的土地”。
  (4)卡拉奇(Karachi)
  阿拉伯海沿岸巴基斯坦的一个港口城市,原为该国首都,18世纪时,此地仅仅是个小渔村,其名来自俾路支人的库拉奇(Kulachi)部落的名称。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (5)白沙瓦(Peshawar)
  巴基斯坦西北部之一城市,位于拉合尔西北,该名源于梵语的Purasha-pura,意即“边陲城市”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (6)拉合尔(Lahore)
  巴基斯坦第二大城市,位于卡拉奇东北,据说此城是由印度神罗摩的儿子洛(Lo,梵语是Lava)创建而得名,这不过是对这个含义不明的古地名的起源的一种探讨。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (7)奎达(Quetta)
  巴基斯坦中西部的一个城市,城名源于伊朗语,意即“堡垒”,现名为阿拉伯语变体。
  158.乔治敦(George Town)
  南美洲圭亚那的首都,1784-1812年荷兰人统治时期称为斯塔布鲁克(Stabroek),意为“死水潭”,1812年圭亚那地区为英国人兼并,成为英属圭亚那,此城也随之以英国国王乔治三世(1760-1820)命名为乔治敦,即“乔治城”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  159.格鲁吉亚(Georgia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)格鲁吉亚(Georgia)
  高加索山脉以南的一共和国,该地区西部的公元前古代名称为科尔奇斯(据说希腊神话中伊阿宋Jason在美迪亚帮助下盗取金羊毛的故事就发生在科尔奇斯),后改为伊贝里亚(Iberia),该地区东部氏族曾被人称为Gurz或Gurdzh,但含义不明,格鲁吉亚的俄语名称Gruzia,就是由Gurz转化来的(中文就是根据俄语名称将该国称为格鲁吉亚的),Georgia是Gruzia的英语形式。
  (2)第比利斯(Tbilisi)
  格鲁吉亚的首都,其名源于格鲁吉亚语的tbili,意即“温暖的”,系指此地的矿泉水,1935年以前称提弗利斯(Tiflis),乃是现名的讹用。
  160.阿塞拜疆(Azerbaijan)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (1)阿塞拜疆(Azerbaijan)
  高加索山脉东南的一共和国,名称起源不明,普遍认为意为“火地”(其北部地区发现有天然的易燃气体,周围逐渐建起了许多拜火教信徒的寺庙。)。
  (2)巴库(Baku)
  阿塞拜疆的首都,普遍认为此地名系由波斯语转化为阿拉伯语的,意为“被风吹掉的”(波斯语的baadku意为“山风”),也可能是由伊朗语的abad(城镇)和ku(火)两词组成(与拜火教有关),其真实来源尚未查明。
  161.亚美尼亚(Armenia)
  (1)亚美尼亚(Armenia)
  高加索山脉以南一共和国,名称的起源不明,但历史悠久,公元前6世纪就已闻名了,据传全体亚美尼亚人有一共同的始祖,名叫亚美纳克(Armenak)。
  (2)埃里温(Yerevan)
  亚美尼亚之首都,此名很古老,含义不明,大概含义为“阿鲁(Aru)神居住的地方”,取名于该城的建造者里温汗(Khan Revan)的可能性不大,也不可能源于亚美尼亚语的yerevan(出现,常带有诙谐的含义,即大洪水后出现的第一座城市)。
  162.蒙古(Mongolia)
  (1)蒙古(Mongolia)
  东亚中部一共和国,原名外蒙古,因当地民族蒙古人(Mongols)而得名,民族名基本意思是“勇敢的人”,13世纪时,蒙古人大举外侵征服其他地区后,蒙古一名才确定下来,更早些时候,蒙古人自称Bide,意即“我们”。
  (2)乌兰巴托(Ulan Bator)
  蒙古首都,1924年以前名库伦(Urga),为蒙古语,意为“住所”或“宫殿”,后改称现名,该名由蒙古语的ulan(红色的)和bator(勇士)组成。
  163.塔吉克斯坦(Tadjikstan)
  (1)塔吉克斯坦(Tadjikstan)
  中亚一共和国,南邻阿富汗,因塔吉克人(Tadzhik)而得名,后缀stan为伊朗语,意为“国家”,民族名可能源于一个意为“被……缠绕”的词,指该民族的首饰,也有可能来自古波斯语的tachik,遗迹“阿拉伯人”,意即塔吉克人信仰伊斯兰教。
  (2)杜尚别(Dushanbe)
  塔吉克之首都,很可能因公元7世纪时当地的一个同名村庄而得名,此名为塔吉克语,意为“星期一”,意即“集市日”,1929-1961年间称为斯大林纳巴德,意即“斯大林城”。
  164.乌兹别克斯坦(Uzbekistan)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (1)乌兹别克斯坦(Uzbekistan)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  中亚一共和国,南邻阿富汗,因乌兹别克人(Uzbek)而得名,后缀-stan为伊朗语,意即“国家”,据说,该民族名来自14世纪金帐汗国的首领乌兹别克(Uzbek)之名,可是乌兹别克族及其语言早在14世纪之前就已出现了。
  (2)塔什干(Tashkent)
  乌兹别克之首都,此城名很可能是由突厥语词tash(石头)和伊朗语词kent(城)组合而成,意即“石头城”。
  165.吉尔吉斯斯坦(Kirghizistan)
  中亚东南部一共和国,与中国接壤,因当地民族吉尔吉斯人(Kirghiz)而得名,吉尔吉斯民族名源于蒙古语中或许是kir(平原)和kis(漫游)两词组合而成,意为“漫游在平原上的人”,不过,这可能是一种没有把握的解释。
  (2)伏龙芝(Frunze)
  吉尔吉斯之首都,原为19世纪建起的城堡,名为“皮什佩克”,1926年以诞生于此的俄国革命家M.V.伏龙芝(1885-1926)的姓氏命名。
  166.土库曼斯坦(Turkmenistan)
  (1)土库曼斯坦(Turkmenistan)
  中亚南部一共和国,与伊朗接壤,因构成该地区大部分人口的土库曼人(Turkmen)而得名,名称中的stan是伊朗语,意为“国家”,民族名土库曼(Turkmen)的起源至今尚无定论,也许是源于突厥语词turkmend(像突厥人的),不过Turkmen中的“men”在突厥语中有多种含义,而且对这个名称也是众说纷纭,有“纯粹的突厥人”、“善良的突厥人”、“伟大的突厥人”等,不一而定。
  (2)阿什哈巴德(Ashkhabad)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  土库曼首都,名称系由土库曼语的uksh(令人愉快的)与波斯语abad(城镇)两词组合而成,1919-1927年间称为波尔托拉茨克(Poltoratsk)。
  167.哈萨克斯坦(Kazakhstan)
  (1)哈萨克斯坦(Kazakhstan)
  中亚北部一共和国,因哈萨克人(Kazakh)而得名,后缀-stan为伊朗语,意为“国家”,突厥血统的哈萨克人的名称的含义很可能是“自由的人”。
  (2)阿拉木图(Alma-Ata)
  哈萨克之首都,1896年该城建于一个称为阿尔马蒂(Almaty)的哈萨克人居住区,此名意为“苹果”、“苹果树”,现在,该城已成为果树种植区中心,1921年以前,称为“维尔内”(Verny),源于俄语,意为“坚实的”、“可靠的”(指要塞而言)。
  168.巴林(Bahrain)
  波斯湾内一酋长国,为一岛群,巴林源自阿拉伯语的bahr一词,这个词意为“海”,整个地名的字面的意思为“两个海洋”,或许是指此岛群位于两个海之间,或许是这个岛国拥有两个大海。
  169.科威特(Kuwait)
  一个阿拉伯国家及其首都的名称,该国位于波斯湾西北岸,此名称的阿拉伯语原名为El Kuwait,有“围起来”的意思,可能是因16世纪葡萄牙人在这里建筑的堡垒而得名。
  170.伊拉克(Iraq)
  (1)伊拉克(Iraq)
  西南亚的一个国家,其名源于阿拉伯语,意即“河岸低地”,该国位于底格里斯河和幼发拉底河流经的两河流域。
  (2)巴格达(Baghdad)
  伊拉克首都,该名系由波斯语的bag(真主)和dad(礼物)两词组成,意即“真主的礼物”。
  171.叙利亚(Syria)
  (1)叙利亚(Syria)
  西亚一共和国,北邻土耳其,尽管在公元前400年的巴比伦楔形文字文献中就提到过,在小亚细亚地区有一个国家名叫Suri(叙利),但syria一词的起源仍不能确定,来自亚述(Assyria)这一名称的希腊语缩写的可能性不大。
  (2)大马士革(Damascus)
  叙利亚首都,此名称非常古老,至少已有3千年的历史,但其含义不甚明确,可能是“勤劳的”意思。
  (3)幼发拉底河(River Euphrates)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  亚洲西部的一条河流,发源于叙利亚,在伊拉克境内和底格里斯河合流,注入波斯湾,其亚述语名是普拉图河(Puratu),可能是源于bur(船),但更可能的是由ur(河)与at(父亲、强大的)组合而成,意思是“众河之父”或“巨大的河流”,还有可能是源于楔形文字的U-fratus,意为“非常宽阔的”。
  172.黎巴嫩(Lebanon)
  (1)黎巴嫩(Lebanon)
  西亚一共和国,位于叙利亚以南,濒临地中海,因黎巴嫩山脉而得名,该山脉的希伯莱语名是l‘banon,意即“白色的山”,指山上积雪或石灰岩的颜色。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (2)贝鲁特(Beirut)
  黎巴嫩首都,该名源自希腊语的berytos,意为“泉”、“井”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  173.巴勒斯坦(Palestine)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (1)巴勒斯坦(Palestine)
  西亚一国家名,在地中海东岸,因古代民族腓力斯丁人(Philistine)而得名,腓力斯丁人是以色列人的强敌,从公元前12世纪起,聚居在巴勒斯坦西南部,该民族名来自希伯莱语的palash,意为“旅行”,因此它有“流浪者”的意思。
  (2)耶路撒冷(Jerusalem)
  巴勒斯坦地区一城市,此城名的原亚述语楔形文字拼作乌路撒林米(Urusalimmi),古埃及象形文字拼作沙拉姆(Shalam),很可能由古希伯莱语的Shalem(和平)和ieru(房屋)组合而来的,意即“和平之城”或“石头房屋”的意思,Shalem派生于一个意为“石头”的词根。以色列和巴勒斯坦均声称此城为各自的首都,1950年以色列宣布迁都耶路撒冷。
  174.以色列(Israel)
  (1)以色列(Israel)
  此名起源于希伯莱人部落名Israelites(以色列人),该部落名又派生于希伯莱语词israel,意即“与神角力者”,公元前10世纪,巴勒斯坦地区的犹太王国的名称就是以色列。在《旧约圣经》中,以色列是雅各的别名,意为“与神角力”,参见《旧约圣经》中的创世纪篇第32章第28节,Israel系由希伯莱语的sara(与……角力)与El(神)组合而成。
  (2)特拉维夫(Tel Aviv)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  以色列最大城市及实际首都,位于耶路撒冷西北,濒临地中海,地名为希伯莱语名,意为“泉山”(tel意即“山丘”),此城1909年建于雅法城附近,并于1949年与之合并。
  (3)雅法(Jaffa)
  地中海沿岸以色列一港口,其名源于阿拉伯语的yafa,意为“明亮的”、“明显的”(即从远处明显可见的),1949年与特拉维夫合并。
  (4)海法(Haifa)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  以色列的重要港口,位于特拉维夫东北,濒临地中海,该名也可能源于希伯莱语的kepp,意为“悬崖”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (5)伯利恒(Bethlehem)
  靠近耶路撒冷的一个城镇,该名源自阿拉伯语的beit lahm,意为“粮食”(在现代阿拉伯语中含义为“粮库”),因该城座落于肥沃富饶的平原。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (6)杰里科(Jericho)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  耶路撒冷东北的一个城镇,该名源于希伯莱语的j‘ri ho,意为“芳香的地方”(其希伯莱语名称还要加上ir hall‘marim,全名意为“有棕榈芳香的地方”)。
  175.塞浦路斯(Cyprus)
  (1)塞浦路斯(Cyprus)
  地中海一岛国,位于土耳其东南,可能因丝柏树(Cypress)林丛而得名,这种丝柏树是从黎巴嫩移植过来的,古代此岛以其铜矿著称,英语中copper(铜)一词就来自该岛的希腊语名Kypros。
  (2)尼科西亚(Nicosia)
  塞浦路斯首都,它取名于古希腊胜利女神尼基(Nike),公元前800年左右希腊人在该岛定居。
  (7)加沙(Gaza)(补以色列条)
  巴勒斯坦地区西南部的一个城市,该名源自希伯莱语的azah,意为“坚固的城堡”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (8)死海(Dead Sea)
  位于以色列和约旦之间,因含盐度高,没有生物而得名。
  (9)加利利(Galilee)
  以色列北部的一个海和地区名,该名源于希伯莱语的galil(地区),即是异教徒的,而不是以色列人的地区。

TOP

176.不丹(Bhutan)
  喜马拉雅山东段的一个国家,与中国西藏、印度、锡金接壤,该名由梵语的Bhyot(西藏)和anta(末端)组合而成,意即“(中国)西藏边境”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  177.摩尔多瓦(摩尔达维亚)(Moldavia)
  东南欧一共和国,与罗马尼亚接壤,因摩尔达维亚人(Moldavians)而得名,该民族名很可能来自molid,意即“松树”,也许来自斯拉夫语的mol(印欧语是mel),意即“黑色的”(指土壤颜色的)。
  (2)基什尼奥夫(Kishinev)
  摩尔多瓦共和国首都,该名可能由摩尔达维亚语的neu(新的)和土耳其语的kishlah(冬季营房)组合而来。
  178.南斯拉夫(Yugoslavia)
  前东南欧一共和国的名称,国名系由斯拉夫语的yug(南方的)和斯拉夫族名Slavs组合而成,意即“南方斯拉夫人的土地”,斯拉夫(Slav)同斯洛伐克(Slovak)、斯洛文尼亚(Slovene)等民族名一样,大概都源自斯拉夫语的slava,意为“名望”,即“有名望的民族”,或源自斯拉夫语的slovo,意为“文字”,即“使用同一文字的民族”。
  179.马耳他(Malta)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (1)马耳他(Malta)
  地中海上的一个岛屿,位于西西里以南,该岛的古希腊语名是Melite,源于腓尼基语,意即“躲避处”、“避难所”(指躲避海上风浪),拉丁语名Melita是与希腊语词melita(甜蜜)混淆的结果。
  (2)瓦莱塔(Valletta)
  马耳他首都,根据马耳他历史上的一个骑士团的首领让.德.拉.瓦莱特(Jean de la Valletta)的姓氏命名,瓦莱特于1565年打败了土耳其人后创建了此城。
  180.帕拉马里博(Paramaribor)
  南美洲东北部苏里南共和国首都和主要海港,该名由印第安语的para(水)与maribo(居民、居住者)组合而成。
  181.冈比亚(Gambia)
  (1)冈比亚(Gambia)
  西非一共和国,被塞内加尔的领土所围绕,该国因冈比亚河(River Gambia)而得名,河名是由15世纪发现此河的葡萄牙人记载该河当地名称“巴-迪马河”(Ba-Dimma)时的讹误转化而来。
  (2)巴瑟斯特(Bathurst)
  冈比亚的首都,该城同澳大利亚新南威尔士州的巴瑟斯特城和加拿大东北部的巴瑟斯特港均以1812-1828年间出任英国殖民事务大臣的巴瑟斯特的姓氏命名,1973年正式改用当地居民早就开始使用的名称班珠尔(Banjul),据传说,在15世纪葡萄牙移民发现该地时曾询问当地居民:“这是什么地方?”,对方却误解为:“你们在干什么?”,于是回答道:“Bangjulo”,意思是“在编席子”。
  182.保加利亚(Bulgaria)
  (1)保加利亚(Bulgaria)
  欧洲东南部的一个共和国,因当地居民保加利亚人(Bulgars)而得名,保加利亚人原为高加索西北部将突厥语的部落,他们的名称可能源自突厥语的bul,意为“混合”,也可能源自古高地德语的belgh,意为“繁殖”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)索非亚(Sofia)
  保加利亚首都,公元前8至7世纪,在此地矿泉附近起了一个城镇,名叫塞尔迪卡(Serdica),它是因色雷斯人中的塞尔迪部落(Serds)而得名的,公元6世纪,定居此地的斯拉夫人,根据斯拉夫语sered一词,把该名理解为“中心”的意思,并称其为斯雷德兹(Sredets),11世纪拜占庭人重占此地后,为表示对三位一体(Holy Trinity)的崇敬,改名为特里亚迪扎(Triaditsa),现名出现于14世纪,为希腊语,意即“智慧”,这是拜占庭人在宗教方面使用的词汇。
  (3)普罗夫迪夫(Plovdiv)
  保加利亚第二大城市,位于索非亚东南,公元前359年由马其顿国王腓力二世创建或重建,当时就以此位国王的名字命名为腓力波利斯(Philippolis),意为“腓力城”,而在当地的达科莫西亚语里,此名就成了Pulpudava(普勒普达瓦),含义同上,即由Pulp(腓力)与dava(城)组合而成,尽管后来古罗马人曾将此城改名为特里蒙提(意为“三山之城”),但Pulpudava还是沿用下来,演变成了现名。
  183.罗马尼亚(Rumania或Romania)
  (1)罗马尼亚(Rumania或Romania)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  东南欧一共和国,公元一世纪初期为罗马帝国的边区,当地的达西亚人(这里的古罗马行省就称为达西亚省)与罗马移民交融后,开始使用一种拉丁语形式的语言,并自称为“罗马尼”(Romani)(罗马人),现国名就是由他们的这个名称来的。
  (2)布加勒斯特(Bucharest)
  罗马尼亚首都,有人说,此城于15世纪为一名叫布库尔(Bucur)的牧师所建而因此得名,实际上此城于15世纪以前就已存在,城名可能与阿尔巴尼亚语bucur一词有关,意为“合意的”、“漂亮的”,或与罗马尼亚语中的一词有关,意为“使人感到舒适的”。
  (3)瓦拉几亚(Walachia)
  罗马尼亚南部的一个地区,取名于称为“瓦拉几亚”的非斯拉夫人部族(Walachian),意为“外国人”,同威尔士地区的威尔士人和比利时南部及法国东北部的瓦龙人都不是当地人一样,瓦拉几亚人也不是罗马尼亚的当地人。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (4)特兰西瓦尼亚(Transylvania)
  历史上罗马尼亚西北部的一个省,该名称系由拉丁语的trans(意即“穿过”)和silva(意即“森林”)组合而成,意即“森林那边的土地”。
  (10)拿撒勒(Nazareth)(补以色列)
  以色列北部城镇,位于海法东南,该名很可能源于古希伯莱语的natzar,意为“防御”(即“哨所”),不可能来自阿拉伯语的natara(呈绿色的)。
  184.塞尔维亚(Serbia)
  (1)塞尔维亚(Serbia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  塞尔维亚和黑山联盟的成员共和国之一,得名于塞尔维亚人(Serb),该民族名可能源自印欧语serv,意为“佣人”、“奴隶”或“邻居”、“伙伴”。
  (2)贝尔格莱德(Belgrade)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  塞尔维亚的首都,该名源自斯拉夫语,意为“白色的城市”(很可能不是字面意思,而是带有象征性的)。
  185.黑山(Montenegro)
  (1)黑山(Montenegro)
  塞尔维亚和黑山联盟中的一个成员国,与阿尔巴尼亚接壤,该名源自古意大利语,意即“黑色的山”,很可能是因此山区进出艰难,荒无人烟,也可能因此山脉呈黑色而得名,塞尔维亚-克罗地亚语名称是茨尔纳戈拉(Crna Gora),含义相同。
  (2)铁托格勒(Titograd)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  黑山共和国的首都,1948年为向铁托元帅表示敬意而命名,即由元帅的姓氏Tito和斯拉夫语中意为“城”的grad组成,铁托自1953年起就一直为前南斯拉夫共和国的总统,1991年后改用以前的称呼波德哥里察,意为“在山脚下”。
  186.克罗地亚(Croatia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)克罗地亚(Croatia)
  东南欧一共和国,得名于7世纪于此定居的克罗特人(Croats),克罗特人的名称来源不明,可能源自克罗特语的sharvatas,意为“武装起来的”,或斯拉夫语的gor,意为“山”,也许与喀尔巴阡山脉有关。
  (2)萨格勒布(Zagreb)
  克罗地亚共和国首都,在的里雅斯特东北,该城于11世纪开始有记载,但建城的时间更早,城名源自德语Graben(壕沟)一词的可能性不大,而可能源于斯拉夫语,意为“在壕沟那边的”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (3)杜布罗夫尼克(Dubrovnik)
  克罗地亚达尔马提亚地区的一个游览胜地和海港,该名源于斯拉夫语的dubrova,意为“栎树林”,其原名拉古萨(Ragusa)并非来自斯拉夫语的rogoza(宽叶香蒲,一种高茎草本植物),而是来自来源尚未查明的更古老的词形Rausim。
  (4)达尔马提亚(Dalmatia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  克罗地亚共和国境内沿亚德里亚海岸的狭长地带,公元前称伊利里亚(Illyria),后根据达尔米昂城(Dalmion)命名为达尔马提亚,“达尔米昂”很可能与阿尔巴尼亚语的dalmium(牧羊地)一词有关,奥古斯都统治时期为罗马帝国的一个行省,官方名称是伊利里亚省(Illyricum),但通行的名称为达尔马提亚。
  (5)斯普利特(Split)
  克罗地亚西部沿亚德里亚海沿岸的港口城市,该城原名Palatium,意为“宫殿”,其现代意大利语拼写成Spalato,英语名Split即由它转化而来。740年,当地居民在经修复戴克里先皇帝的宫殿附近盖起了房舍,公元前78年这里是当地居民的避难所(即“堡垒”)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (6)伊斯特拉(Istria)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  克罗地亚西北部一半岛,靠近意大利边界,其名系由拉丁语名Histria演变而来的,意为“伊斯特拉人的土地”(伊斯特拉人是公元前3世纪时,与罗马政权作战的伊利里亚人的一个部落),希腊地理学者曾认为该半岛名与伊斯特拉人所称多瑙河的名称Istros有联系,但这种联系现在看来不明确。
  187.斯洛文尼亚(Slovenia)
  东南欧一共和国,因该地区斯拉夫语族的斯洛文尼亚人(Slovenes)而得名。
  188.波斯尼亚和黑塞哥维那(Bosnia & Hercegovina)
  (1)波斯尼亚(Bosnia)
  同黑塞哥维那一同组成一个东南欧共和国,因波斯尼亚河而得名,河名则源自伊利里亚语的bhogi-na,意为“流动的”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)黑塞哥维那(Hercegovina)
  同波斯尼亚一同组成一个东南欧共和国,该名来自塞尔维亚语,意为“公爵领地”,塞尔维亚语名又来自古高地德语的herizoge,意为“公爵”,1448年,该地成为公国(公爵领地),在1483-1878年的土耳其统治时期,此名亦未曾更改。
  189.马其顿(Macedonia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  前南斯拉夫共和国一成员国,巴尔干半岛历史上的一个地区,虽然该地更早的居民也叫同一名字,但它是因公元6世纪在此居住的斯拉夫民族的马其顿人(Macedonian)而得名,马其顿人的名字可能源于希腊语的makednos,意即“高大的”,“细长的”,也可能来自古伊利里亚语词maketia,意即“家畜”,该地名由于确切含义不明,还有人试图以某种传说加以解释,认为它起源于传说中的人物马其多(Macedo)的名字,此人是宙斯的儿子,据说他曾于这一地区称王。
  190.匈牙利(Hungary)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)匈牙利(Hungary)
  中欧东南部一共和国,该名可能源于民族名乌戈尔族(Ugrians),历史上该民族曾居住于多瑙河流域的乌戈拉河一带,匈牙利人自称“马扎尔人”(Magyars),Magyars系由kar(人)加前缀ma(地)组合而来,意即“本地人”。
  (2)布达佩斯(Budapest)
  匈牙利首都,1872年,此城由多瑙河右岸的布达城名(Buda)和左岸的佩斯城名(Pest,或拼为Pesht)合并而成,两城名均源自斯拉夫语,“布达”可能意为“建筑物”或“水”,“佩斯”可能意为“窑洞”或“矿床”。
  (3)巴拉顿湖(Lake Balaton)
  匈牙利的一个大湖,位于布达佩斯的西南,该名不可能源于斯拉夫语的boltno(沼泽地,在俄语中为boloto),而可能源自伊利里亚语的pelso,意为“森林”。
  191.斯洛伐克(Slovakia)
  中欧一共和国,因该地区斯拉夫语族的斯洛伐克人(Slovaks)而得名。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  192.捷克(Czech Republic)
  中欧一共和国,捷克(Czech)源于捷克语的ceta,意为“人群”、“军队”。
  (2)布拉格(Prague)
  捷克首都,关于该名的起源有多种说法,很可能与捷克语的prazati一词或斯拉夫语的prati一词有关,捷克语的prazati,意为“树林已被烧光的地方”;斯拉夫语的prati,意即“起作用(意即修筑在河里的围鱼堤)”。
  (3)博尔诺(Brno)
  捷克的一座城市,位于布拉格东南,该名可能来自公元2世纪托勒密的著作中曾提到过的该地的罗马名称埃布罗杜尼(Eburodunum),其他一些说法:1、源于德语的brunen,意即“井”,“泉”;2、源于匈牙利一人名Burin(布林);3、源于斯拉夫语的brnie,意即“泥土”、“黏土”。
  (4)波希米亚(Bohemia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  中欧地区历史上的一个王国,现为捷克的一部,该名源自德语的Bai-haimoz,意为“博伊人的土地”,公元6世纪,博伊部落曾居住在此地及巴伐利亚一带,名称源自印欧语的buoi,意即“猎人”。
  (5)摩拉维亚(Moravia)
  捷克东部历史上的一个地区,大约于公元前500年时取名于多瑙河支流摩拉瓦河(Morava),而河名又大概源于伊利里亚语的marus,意即“沼泽”,或许源于德语,意即“沼泽河”,同时,也有可能与凯尔特语的maros(大的)一词有关。
  193.尼加拉瓜(Nicaragua)
  中美洲一共和国,1522年,由西班牙探险家希尔.冈萨雷斯发现并以占有此地的一个印第安酋长的名字命名,但此酋长的名字含义不明。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  194.牙买加(Jamaica)
  (1)牙买加(Jamaica)
  加勒比海一个岛国,在古巴的南面,此名源于当地方言(阿拉瓦克语)的Xaymaca,意为“泉水之岛”,因岛上有丰富的水源而得名,494年7月25日圣詹姆斯(英语为St.James,西班牙语为San Jago)节哪天,哥伦布登上此岛并以圣詹姆斯的西班牙语名命名其为圣地亚哥(Santiago),但后来为人们沿用下来的还是当地名称“牙买加”。
  (2)金斯敦(Kingston)
  牙买加饿首都,该城建于1693年,它是在1693年前一年被地震破坏的罗亚尔港的旧址上兴建起来的,并为纪念英国国王威廉三世而命名。
  195.韩国(Korea Republic)
  (1)汉城(Seoul)
  韩国首都,“汉城”为该城朝鲜名称的汉字书写形式,朝鲜语的读音塞乌尔(Sieur)意即“京城”,“首都”。
  (2)釜山(Pusan)
  韩国一港口城市,也是位于东南海岸,该名源于日语,意即“锅状山”,很可能与该城所在的山形状象锅有关。
  196.朝鲜(D.P.R.K)
  (1)平壤(Pyongyong)
  朝鲜民主主义人民共和国首都,该名源自朝鲜语的P‘hyon,意即“平原”。
  (6)卡罗维发利(Karlovy Vary)(补捷克)
  捷克一游览胜地和矿泉疗养地,在布拉格西北,属于捷克语名,意为“卡尔的泉”,1347年神圣罗马帝国皇帝查理(卡尔)四世(1316-1378)在这里修建猎舍时,发现了此地的温泉,该地的德语名称是卡尔斯巴德(Karlsbad),含义相同。
  197.土耳其(Turkey)
  (1)土耳其(Turkey)
  西亚一共和国,一小部分在欧洲东南部,因土耳其人(Turks)而得名,后缀-ey与拉丁语后缀-ia含义相同,也是“领土”的意思,土耳其人的名称很可能源于拉丁语词tors,意为“出生”,但也有可能与英语词turban有关,该词意为“穆斯林的头巾”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (2)安卡拉(Ankara)
  土耳其首都,公元前7世纪的弗里吉亚语名称是安基雷(Ankire),可能源于印欧语的ank,即“有角的”、“有钩的”,现名与英语的anchor(锚)一词有关的,有“留驻地”的意思,旧名安哥拉(Angora)与现名起源相同。
  (3)伊斯坦布尔(Istanbul)
  土耳其城市,位于博斯普鲁斯海峡两侧,有许多可能的含义,其中:1、来自土耳其语的islam-bul,意即“伊斯兰教之城”;2、来自希腊语的eis ten polis(希腊土语是polin),意即“进入城内”;3、(最有可能)源于君士坦丁堡(Constantinople)一名在土耳其语中的讹误,1930年以前该城就叫做君士坦丁堡。
  (4)安蒂奥克(Antioch)
  土耳其南部一城市,公元前4世纪末为亚历山大大帝的部将塞琉古所创建,并以其父安提奥克的名字(Antiochus)命名,现在的土耳其语名称是安塔基亚(Antakya)。
  (5)底格里斯河(River Tigris)
  西亚的一条大河,发源于土耳其东部,流向东南,入伊拉克境内与幼发拉底河汇合后,注入波斯湾,此河的楔形文字名称是因底格纳河(Indigna),后为底格纳特河(Dignat),铀墨语名是底格鲁舒河(Tig-ru-shu),系由tig(长矛),ru(推翻),shu(占领)组合而成,意即是“奔流直下,象一支所向披靡的长矛”,“底格里斯”为梵语名,与古波斯语的tigra(箭)一词有关,其意是“飞快地流动”,与幼发拉底河的河名的含义相反。
  (6)特拉布宗(Trabzon)
  黑海沿岸一港口城市,位于土耳其东北部,关于该地名的起源,两千多年来一直争论不休,它可能源于希腊语词trapeza,意为“桌子”,因其附近山的形状而得名(黑海沿岸有许多山由于平坦的山顶而被称作“桌子山”),也可能与几何学中的trapezium(意即“梯形”)一词有关,还有人认为,来自阿卡迪亚省(古希腊一省)特拉伯佐城(Trapezos)的移民曾在此开拓了殖民地,是他们依照家乡特拉伯佐为该城取了此名,城名特拉伯佐可能源于人名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (7)安纳托利亚(Anatolia)
  小亚细亚(即土耳其亚洲部分)的别称,该名源于希腊语的anatole,意即“日出的地方”,该地区为土耳其的东部。
  (8)博斯普鲁斯海峡(Bosporus)
  连接黑海与马尔马拉海的海峡,该名源自希腊语的bosporos,意即“牛涉场”,据希腊神话,宙斯所爱的少女伊俄变成小母牛后,曾涉过此海峡,此名也可能出现于希腊语以前即色雷斯语的Bos-para,相当于弗利吉亚的Bosporos,意即“晶莹的河”。
  (9)达达尼尔海峡(Dardanelles)
  连接爱琴海与土耳其马尔马拉海的海峡,原名希腊斯蓬特(Hellespont),为希腊语,意为“希腊大桥”,现名则来自希腊城名达达尼(Dardanus),而达达尼则是根据大概与阿尔巴尼亚语词dardhe(梨子)有关的居民名命名的,但这也许是一种巧合,很难弄清其间关系。
  (10)马尔马拉海(Sea of Marmara)
  位于土耳其西北部,居黑海和爱琴海之间,取名于该海的马尔马拉岛(Island of Marmara),岛名派生于希腊语词marmaros(大理石),此岛以其白色的大理石而著称,伊斯坦布尔及其他城市的宫殿就是用这里的大理石建成的。
  (11)君士坦丁堡(Constantinople)
  伊斯坦布尔的旧称,公元330年,君士坦丁大帝(Constantine the Great)以古城拜占廷原址作为罗马帝国首都“新罗马”建立起来,城名遂由Constantine(君士坦丁)和希腊语的polis(城镇)组成,1930年改称伊斯坦布尔(Istanbul)。
  (12)加利波利(Gallipoli)
  濒临土耳其西北部达达尼尔海峡的半岛与半岛上的一港口的名称,源自希腊语的Kalliopolis,意为“美丽的城市”,土耳其语名 Gelibolu是由Gallipoli的误传而来的。
  (13)阿拉拉特山(Mount Ararat)
  位于土耳其东北部,接近亚美尼亚,山名可能与古代乌拉尔图(Urartu)民族和国家(公元前9至6世纪)有关,有种传说则把该山的名称与 亚美尼亚国王美男子阿拉(Ara)的故事联系起来,据说这国王由于拒绝了巴比伦王国公主沙米兰的爱情,而被公主的军队打败于此山脚下,土耳其人把此山称为“阿格里山”(Agri Dag),意为“弯曲的山”,而波斯语名则是“诺亚山”(据《圣经》记载,诺亚的方舟在此山停靠),
  198.希腊(Greece)
  (1)希腊(Greece)
  欧洲东南部一共和国,Greece这个名称源于意大利语,希腊人原是一个小部落,曾居住在巴尔干半岛上距意大利最近的厄佩罗斯地区(即今希腊西北部和阿尔巴尼亚南部),该部落名后来成了希腊整个国家的名称,它很可能源于印欧语的gra,意为“值得尊敬的人”。
  (2)雅典(Athens)
  希腊首都,据古希腊人所传,该城是以它的守护神雅典娜(Athens)命名的,但城名可能起源于比希腊语还古老的语言,也许是源于皮拉斯基语,意为“山丘”、“高地”(公元前3000年以前皮拉斯基人曾居住于巴尔干半岛南部)。
  (3)伯罗奔尼撒(Peloponnese)
  希腊南部的一个半岛,该名源于希腊语,意为“伯罗普斯之岛”,由希腊语的Pelops(即伯罗普斯)和nesos(岛)组合而成,伯罗普斯是希腊神话中坦塔罗斯之子,他于一次赛车中击败了国王俄诺马俄斯,从而赢得了国王的女儿和这一地区。
  (4)马拉松(Marathon)
  希腊东南部一村庄,位于雅典东北,其名为希腊语,意即“茴香”,这里曾盛产茴香。
  (5)萨洛尼卡(Salonika)
  希腊东北部的港口城市,马其顿区的首府,可能得名于亚历山大大帝美丽的妹妹帖撒洛尼迦(Thessalonika),她嫁给了亚历山大一个将军的儿子——后来的马其顿国王卡山德为妻,也可能因为希腊人在对帖撒洛尼迦人的战争中取得胜利而得名,(希腊语中的nike就是“胜利”之意),意即“战胜了帖撒洛尼迦人”,第一种解释的可能性较大,因为此城是卡山德国王于公元前315年修建的,该城的希腊语名是Thessaloniki。
  (6)奥林匹斯(Olympus)
  希腊北部一山脉,据传为希腊神话中诸神传统的居住地,此名未必源于希腊语的Olympos(闪亮的),因为它比里希腊语的历史还悠久,它有可能源于高加索语,意即“山”。
  (7)克里特岛(Crete)
  地中海一岛,位于爱琴海以南,此岛名非常古老,源于曾在岛上定居的一个部落,并可能与原来的首府坎迪亚(Candia)一名有关,该首府现称伊腊克林,而“坎迪亚”最初则是在公元820年开凿的一条运河的名称,此名用作城名后,大概又由威尼斯人用以称呼全岛。
  (8)罗德岛(Rhodes)
  多德卡尼斯群岛中最大的一个岛,位于土耳其西南沿海,岛名很可能源于古希腊语词rhodon,意为“玫瑰花”,因为这里曾是玫瑰花盛开的地方,不过,这是一种对含义不明的希腊语以前的早期地名所作的探讨性解释。
  (9)多德卡尼斯群岛(Dodecanese)
  爱琴海东南部的一个岛群,为希腊语名,意为“十二岛”(dodeca意为“十二”,nesos意为“岛屿”),其中最大的岛为罗德岛。
  (10)爱琴海(Aegean Sea)
  地中海一海湾,位于希腊和土耳其之间,很可能该名源于希腊语的aiges(波浪),但也有人认为与希腊神话中的雅典王埃勾斯(Aegeus)有关,据说,当他听到他儿子忒修斯的死讯后,便信以为真地在此投水自尽。
  (11)爱奥尼亚海(Ionian Sea)
  地中海的一部分,位于意大利 南部和希腊之间,得名于希腊一民族爱奥尼亚人的名称(Ionians),爱琴海大多数岛屿上都住有这种人,其名字的含义为“流浪者”、“漂泊者”。
  (12)利姆诺斯(Lemnos)
  爱琴海北部希腊的一个岛屿,位于希腊和土耳其之间,岛名源于腓尼基语,意为“白色的”,这是由于海员对岛上白浮石构成的山丘有深刻印象。
  (13)希俄斯(Chios)
  爱琴海内的岛屿,属希腊,邻近土耳其西海岸,该名源自土耳其语的Sakis-Adasi,意为“乳香岛”,即岛上长有乳香树,树脂可作清漆和香料。
  (14)科孚岛(Cofu)
  邻近希腊西海岸的爱奥尼亚海内的一个岛屿以及岛上的一城市的名称,城名很可能来自希腊语名克基拉(Kerkyra),意为“曲折的”(指其海岸),也有可能来自其塞浦路斯名,而塞浦路斯名则源于希腊语的kerkuros,意为“船”,(原为该岛东面的海湾的名称)。
  (15)科林斯(Corinth)
  希腊南部科林斯湾的一个港口城市,位于雅典的西边,有人解释此城名源于希腊语的korone,意为“顶端”(即“山峰”),实际上应是源于前希腊语。现在的科林斯城是1858年于科林斯古城的遗址上建起来的,古城大概建于公元前1350年。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (16)莱斯博斯(Lesbos)
  爱琴海内一个岛,临土耳其西海岸,属希腊,岛名源于希腊语,以为“树木繁茂的”。
  (17)阿索斯山(Mount Athos)
  位于希腊东北部马其顿区境内,其现代希腊语名为阿伊翁山(Hagion Oros),意即“圣山”,山上有一个自治社会,由二十所修道院组成,曾经居住过近4千名修道士,该名即由Oros(山)一词演变而来的。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (18)伊萨卡(Ithaca)
  爱奥尼亚诸岛屿之一,位于希腊西部海岸附近,地中海地区许多地名都有个字母“i”,“i”字源自腓尼基语词,意为“岛”、“土地”,该岛原名Thiaki,含义不明,《奥德赛》中所述伊萨卡岛不是指这个岛,而是指莱弗卡斯岛,但名字是何时“转换”的,至今还不清楚。
  (19)希腊(中译名)的原因
  中译名“希腊”是由该国希腊语名Hellad或Hellas音译而来的。
  

TOP

199.乌克兰(Ukraine)
  (1)乌克兰(Ukraine)
  东欧一共和国,濒临黑海,国名意为“边疆”,系源自斯拉夫语的一个意为“边界”、“边疆’的词根,由于13世纪蒙古人和14世纪波兰人和立陶宛人的先后入侵,许多农民逃亡到第聂伯河这一带无人居住的地方,建立起一个“边疆家园”。
  (2)基辅(Kiev)
  乌克兰共和国的首都,它很可能取名于传说中在第聂伯河河畔建立此城的一个名叫Kiy的艄公,也很可能取名自9世纪和奥列格同来占领此城的王子Kiy,它是东欧最古老的城市之一,早在公元2世纪,托勒密曾提到过此城,称为“第聂伯河畔的大城”,人们称基辅为“俄罗斯城市之母”,建城的确切年代尚未查明。
  (10)费尔韦尔角(Cape Farewell)(补丹麦)
  位于格陵兰岛的南端,1586年英国探险家约翰.戴维斯发现加拿大的那次探险就是由此地出发的,因而称其为费尔韦尔角。
  (4)瓦尔纳(Varna)
  保加利亚黑海海岸一港口城市和游览胜地,位于索非亚东南,该名可能源于斯拉夫语的voron(乌鸦),(或许是取其“黑”的意思,因该城位于黑海岸边),也可能源自印欧语的var(水)。
  (3)敖德萨(Odessa)
  乌克兰黑海沿岸的一个港口城市,1795年据叶卡特琳娜二世之命创建此城时,按当时流行的方式,由希腊语命名为敖德萨(Odessas),据认为它位于黑海北岸原希腊殖民地米勒图斯的遗址上(实际上米勒图斯在敖德萨以西),此名常被误解为与希腊神话中的英雄奥得修斯(Odysseus)有关,类似的乌克兰希腊语名可见“塞瓦斯托波尔”、“辛菲罗波尔”等条。
  (4)利沃夫(Lvov)
  乌克兰共和国的城市,位于基辅西南,城名源于人名Lev(莱夫)或莱奥(Leo),此人很可能是13世纪于此修建城堡的加利西亚王国的王子。
  (5)第聂伯河(River Dnieper)
  发源于俄罗斯经乌克兰注入黑海之河流,先向南流,然后折向西,经乌克兰注入海,该河名的拉丁语形式是Danapris,系由撒尔马特语don(河)和ipr(可能也是河)组合而成。
  (6)克里米亚(Crimea)
  乌克兰南部临黑海的一个半岛,关于其名,有多种可能的解释,其中,源于这一带当初汗国首都旧克里米亚(Stary Krym或Setkhat)的可能性最大(虽然城名起源现在仍属未知),也可能源自突厥语词kurum,意即“壕沟”(半岛顶端狭窄的地峡上曾挖有运河),此外,关于它的来源还有几种可能性较小的说法:1、突厥语的kerman,意为“要塞”;2、蒙古语的herem,意为“堡垒”;3、俄语的kroma,意为“边界”,或kremen,意为“燧石”。
  (7)塞瓦斯托波尔(Sebastopol)
  乌克兰共和国的港口城市,位于克里米亚半岛西南沿海,更确切一点,该城名应拼写为Sevastopol,但考虑到1783年建城采用的城名是希腊语的Sebastos,(意即“雄伟的”、“庄严的”)与polis(城)组合而成,所以采用了现拼写形式(关于当时该地风行以希腊语作地名,参看“敖德萨”条)。
  (8)辛菲罗波尔(Simferopol)
  乌克兰克里米亚半岛一城市,命名于1784年,人们根据当时当地流行的采用希腊语地名的风俗以希腊语的Symphero(意即“聚集的”、“有益的”)加上polis(城)命名了这个城市,现名即由这种组合而来,更早一点,在鞑靼人统治时期称阿克麦奇特(Akmechet),意即“白色的清真寺”。
  (9)巴拉克拉瓦(Balaklava)
  乌克兰克里米亚半岛南部黑海海岸的一个港口,该名可能由突厥语的balik(鱼)和yuva(巢、窝)两词组成,巴拉克拉瓦湾是黑海最富的渔场之一,也许取名于公元前2世纪至1世纪这里有过的一个名叫帕拉康(Pslakion)的城镇,而当时取名帕拉康则是为了纪念西徐亚王国国王西卢尔的儿子帕拉克,尽管在1475年土耳其人占领此地以前,人们并不知道这个城名。
  (10)德涅斯特河(River Dniester)
  东欧一河流,发源于喀尔巴阡山脉,向东南流经乌克兰,注入黑海,其拉丁语名为Danaster,由撒尔马特语的don或dan(河流)与可能是印欧语的is-ro(流动)组合而来。
  (11)尼古拉耶夫(Nikolayev)
  乌克兰共和国黑海海岸一港口,它并非取名于俄国沙皇尼古拉(Nicholas),而是取名于“圣尼古拉”号船(St. Nicholas),此船是当地造船厂于1784年下水的第一艘船只。
  200.咸海(Aral Sea)
  位于哈萨克共和国境内的一个内陆湖,湖名可能源于蒙古语的aral(意为“岛”)或哈萨克语的aral(意为“丛林”),也许来自吉尔吉斯语的araldengis,意为“岛海”。
  201.沙特阿拉伯(Saudi Arabia)
  (1)沙特阿拉伯(Saudi Arabia)
  西亚一王国,因国王伊本.沙特(Ibn-Saud)而得名,1932年,沙特统一了汉志和内志两部分,建立了沙特王国。
  (2)麦加(Mecca)
  沙特阿拉伯城市,此名很可能源于腓尼基语的makak,意即“毁坏了的”,但起源于阿拉伯语的makorab(圣地)的可能性更大,麦加是伊斯兰教最神圣的城市,是穆罕默德的诞生地。
  (3)麦地那(Medina)
  沙特阿拉伯王国一城市,位于麦加以北,该城的阿拉伯语全名是Medinat-an-nabi,意即“先知之城”,公元622年,伊斯兰教的先知穆罕默德从麦加出走,来到此城,于632年在此逝世。
  202.阿联酋(阿拉伯联合酋长国)
  (1)阿联酋
  波斯湾南岸几个国家的联合体,与沙特阿拉伯和临阿曼湾的阿曼接壤,1971年以前称特鲁西尔国家,1971年联合组成独立国家,当时参加的有阿布扎比、阿治曼、迪拜、富查伊拉、沙迦、乌姆盖万等6个酋长国,1972年,哈马伊角宣布加入阿拉伯联合酋长国。
  (2)特鲁西尔国家(Trucial States)
  阿拉伯联合酋长国的旧称,因1820年与英国签署的休战条约而得名,该地区曾以“海盗海岸”著称,1971年改名阿拉伯联合酋长国(各酋长国名参见“阿拉伯联合酋长国”条)。
  203.阿曼(Oman)
  阿拉伯半岛东部的一个苏丹国,因一古城而得名,该古城现已不存在,其名称源于阿拉伯语,含义大概是“在此停留”(指在此定居的游牧民),也可能得名于该城创建者的名字阿曼.本.易卜拉欣(Oman-ben-Ibrahim)。
  204.也门(Yemen)
  (1)也门(Yemen)
  阿拉伯半岛西南部一共和国,北邻沙特阿拉伯,国名源于阿拉伯语,意为“右边的”,亦即当人们面向麦加时,这个国家位于他的右边(与之相反的是今叙利亚境内的沙姆,亦即“左边的”)。
  (2)亚丁(Aden)
  阿拉伯半岛西南角一地区,位于红海南部入口处的东边,此名源于阿拉伯语的一个词根,意为“马鞍”,该地区由两个火山半岛组成,形似马鞍。
  205.拉脱维亚(Latvia)
  (1)拉脱维亚(Latvia)
  波罗的海沿岸一共和国,此名派生于当地主要民族列特人的名称Letts,但该民族的名称来源不明。
  (2)里加(Liga)
  拉脱维亚共和国的首都,12世纪末建于德维纳河河畔,城名很可能源于斯拉夫语词的reka,意即“河”,但它所指的并非德维纳河,而是另一条河,即勒卡河,该河已经淤塞而不复存在了。
  206.爱沙尼亚(Estonia)
  (1)爱沙尼亚(Estonia)
  波罗的海沿岸一共和国,临芬兰湾,其名系由爱沙尼亚人的祖先——爱沙人的名称Ethes演变而来,爱沙人属芬兰.乌戈尔族,其名很可能源于波罗的语的aueist,意为“临水而居的人”。
  (2)塔林(Tallin)
  爱沙尼亚共和国的首都,城名系由爱沙尼亚语词tanni(丹麦人)和linna(城)组成,1227-1346年,这里是受丹麦人控制的,1917年以前称雷维尔(Revel),但含义不能肯定,大概与丹麦语词revele(沙滩)有关。
  207.立陶宛(Lithuania)
  (1)立陶宛(Lithuania)
  波罗的海沿岸一国,与波兰接壤,其名很可能起源于立陶宛语词lieti,意为“流动”,即“临水(指波罗的海)的国土”,也许来源自立陶宛语词lytus,意为“雨”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)维尔纽斯(Vilnius)
  立陶宛共和国首都,位于维里亚河(Viliya或Nyaris)河畔而得名,河名很可能派生于波罗的—斯拉夫语词 ,意为“曲折的”。
  208.白俄罗斯(Byelorussia)
  (1)白俄罗斯(Byelorussia)
  东欧一共和国,英语可译写为White Russia,该名源自俄语的byely,意为“白色的”,可能因为古代白俄罗斯人是金发、灰眼、穿着白衣服的种族,从而得名,更有可能的是,“白”为“自由”之意,系指白俄罗斯人摆脱了鞑靼人的奴役,还有人认为可能取名自纳列夫河的支流别拉雅河(Belaya),这里的“白”和后来俄语中用来表示“反革命”、“反共”意义的“白”字毫无关系。
  (2)明斯克(Minsk)
  白俄罗斯首都,尽管此城位于斯维斯洛奇河畔,但很可能取明于别的河流,在前苏联,有许多河流名,如米恩河、米纳河、缅卡河等都与德国的美因河有关。

TOP

226.安道尔(Andorra)
  比利牛斯山脉中的一个公国,名称很古老,起源不明,也许与巴斯克语的andurrial有关,其意为“石南丛生的荒地”。
  227.圣马力诺(San Marino)
  意大利境内的一个共和国,在里米尼城西南,靠近亚德里亚海,据说,该国原是公元300年前后,一个名叫圣马力诺的石匠于蒂塔诺山上组织起来的一个宗教社会。
  228.法罗群岛(Faroe Islands)
  在北大西洋内,位于冰岛和苏格兰设德兰群岛之间,其名很可能源于丹麦语的faor(羊)和oe(岛)两词,公元861年,古斯堪的纳维亚人开始在这里定居。
  229.冰岛(Iceland)
  (1)冰岛(Iceland)
  北大西洋的一个岛,为共和国,国名的英语字面意思是“覆盖着冰的土地”,10世纪60年代,由在该岛登陆的北欧海盗弗洛基命名,不过比他早100年,另一个海盗曾在此岛另一海岸登陆,并命名其为Snjoland,意为“覆盖着雪的土地”。
  (2)雷克雅未克(Reykjavik)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  冰岛首都,城名由冰岛雨的reyka(冒烟,指间歇泉冒出的蒸汽)和古挪威语的vik(海湾)两组合而来。
  230.东帝汶(East Timor)
  东南亚一个独立的共和国,位于帝汶岛的东边,故称为东帝汶,帝汶(Timor)一词,出自印度尼西亚语,意为“东边”,即帝汶岛位于小巽他群岛以东,为马来群岛中的一岛。
  231.爱尔兰(Ireland)
  (1)爱尔兰(Ireland)
  英国西边一共和国,Ireland是该国名的英语书写形式,意即“爱尔兰人居住的地方”,爱尔兰语书写形式是Eire,Eire来自古爱尔兰语词eirin(对照诗歌中所用国名Erin),意即“西方的”,也可能是“绿色的”(对照诗歌或通俗语言中的Emerald Isle,即“绿宝石岛”)。
  (2)都柏林(Dublin)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  爱尔兰首都,城名由爱尔兰语的dubh(黑色的)和lind(湖)两词组成,意为“黑色的湖”,相当于英语城名“布莱克浦”(Blackpool),其爱尔兰语名是Baile Atha Cliath,意为“有篱笆的徒涉场的地方”。
  (3)科克(Cork)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  爱尔兰南部沿海的一个郡和其首府的名称,源于爱尔兰语的corcaigh,意为“沼泽地”,公元7世纪该城建于沼泽地的边缘。
  (4)香农河(Shannon)
  爱尔兰的主要河流,先向南流,后折向西,注入大西洋,公元2世纪,托勒密的著作中称其为Senos,可能由凯尔特语的sen(大的)和amhan(水流)两词组合而成,来自古爱尔兰语sinda(河流)的可能性不大。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  232.科特迪瓦(Cote Ivory)(Ivory Coast)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  西非一共和国,濒临几内亚湾,从1447年起,葡萄牙人便在此地进行象牙贸易,后来这种贸易遇到了东印度公司的激烈竞争,象牙海岸(Ivory Coast)由此命名,其法语拼写形式为(Cote Ivory)。
  233.多哥(Togo)
  西非一共和国,临几内亚湾,因多哥湖(Togo)而得名,湖名的来源不明。
  234.博茨瓦纳(Botswana)
  (1)博茨瓦纳(Botswana)
  非洲南部的一个共和国,因土著居民班图语系的茨瓦纳人(Tswana或Chuana)而得名,1966年以前的国名贝专纳(Bechuanaland)亦由此而来。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (2)贝专纳(Bechuanaland)
  博茨瓦纳的旧称,因当地居民贝专纳人而得名,贝专纳人的名称源自chuan一词,意即“平等的”。
  235.波兰(Poland)
  (1)波兰(Poland)
  东欧中部的一个共和国,该名来自该国主要民族波兰族的民族名(Poles),而民族名则源于斯拉夫语polynae,意为“平原居民”,该国的大部分地区地势低平。
  (2)华沙(Warsaw)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  波兰首都,关于此名的来源有多种不太可靠的说法:如有人认为来自一个国王外出打猎时发现的双胞胎华尔(War)和沙瓦(Sawa)两人的名字;还有人认为来自维斯杜拉河上的筏夫们对他们的厨师喊的“Warza,Eva!”,为波兰语,意为“拿肉汤来,伊娃!”;也可能派生于11世纪兴建此城的一个富有的捷克家族的名称Warsaw,或来自匈牙利语的varos,意为“堡垒城”;可能性最大的是,由该城建造者的名字Warsz加上了后缀-ev(意即“属于”)而构成,此城的波兰语名是Warszawa。
  (3)维斯杜拉河(River Vistula)
  发源于喀尔巴阡山脉,先向西流,然后折向西北,经N波兰注入波罗的海,该名起源不明,可能是由印欧语词veis派生的斯拉夫语词,veis意为“流”,一解释可由西部斯拉夫语词visla(意即“河流”、“小河”)来证实,该河的波兰语名就是Wisla(维斯拉),联系爱尔兰语词uisge(意即“水”)来看,该河名源于凯尔特语也未尝没有可能。
  (4)波美拉尼亚(Pomerania)
  中欧北部的一个地区 ,临波罗的海,大部分在波兰境内,该名源自斯拉夫语的pomorye,意为“滨海地区”,波兰语名为波莫尔泽(Pomorze)。
  (5)克拉科夫(Krakow)
  波兰第三大城市,位于维斯杜拉河河畔,华沙的西南,该城名源自人名Krak或Krok(为该城的奠基者,也许是当地的一个城堡的首领),此人名的来源不明,可能起源于凯尔特语或斯拉夫语的Krak,意为“乌鸦”。
  (6)波兹南(Poznan)
  波兰西部的一个城市,该名很可能起源于最早移居这里的一个人的名字波兹南(Poznan)。
  236.奥地利(Austria)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)奥地利(Austria)
  中欧一共和国,此名源自拉丁语名的Marchia austriaca,意为“东方的国家”。Marchia austriaca原是查理曼帝国崩溃后于9世纪组成的国家之一,现名派生于它的第二个词“austriaca”,日耳曼语名称是“Osterreich”,基本含义相同,它由“ost”(意即“东边的”)和Reich(意即“国家”、“王国”)组合而成。
  (2)维也纳(Vienna)
  奥地利首都,因在此处流入多瑙河的维也纳河而得名,河名很可能派生于凯尔特语词vindo,意即“白色的”、“建筑物”。
  (3)因斯布鲁克(Innsbruck)
  奥地利西部一城市,由德语词Brucke(意即“桥”)与因河之名“Inn”组合而成,这是因为该城位于因河河畔,河名也许来自凯尔特语词enos,意即“水”。
  (4)萨尔茨堡(Salzburg)
  奥地利的城市,位于维也纳西南,城名由德语的Salz(意为“盐”)和Burg(意为“城堡”)两词组成,此城很久以来就因食盐的开采和贸易而著称。
  (5)蒂罗尔(Tyrol)
  奥地利西部一省,其中世纪拉丁语名是蒂罗尔堡(Castrum Terolis),而蒂罗尔堡源于公元前400年左右就记载的一座古堡的名称Teriolis,因斯布鲁克城附近的齐尔镇(Zirl)至今还沿用这座古堡的名称,蒂罗尔的现名也可能源于凯尔特语的tir(土地)。
  (6)卡林西亚(Carinthia)
  奥地利南部一州,得名于公元前在此居住的阿尔卑斯山地的凯尔特人的一个部落,该部落名可能源于伊利里亚语的karant(岩石、悬崖),也可能源于凯尔特语的karantos(友好的人),其德语名称是凯恩腾(Karnten)。
  237.斯威士兰(Swaziland)
  东南非洲一王国,三面与南非德兰士瓦省接壤,因班图语系中与祖鲁人有亲缘关系的斯威士人(Swazis)而得名,斯威士人可能得名于他们的酋长斯威士(Swazi),其含义或为“权杖”。
  238.索马里(Somali)
  东北非一共和国,国名可能源自古埃塞俄比亚语,意为“暗色的”、“黑色的”,即指当地人的肤色。
  239.莱索托(Lesotho)
  (1)莱索托(Lesotho)
  南部非洲的一个王国,因当地主要民族苏托人(Suto)而得名,1966年前的国名巴苏托兰(Basutoland)与源于此词。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)巴苏托兰(Basutoland)
  莱索托的旧称,由土著居民巴苏托人(Basuto或称苏托人)而得名,自1966年起,根据巴苏托人名称主要成分改称莱索托王国(Lesotho)。
  240.赞比亚(Zambia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)赞比亚(Zambia)
  中非一共和国,因发源于该国西北部的赞比西河(Zambezi)而得名,1964年以前称“北罗得西亚”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)赞比西河(River Zambezi)
  非洲河流,发源于赞比亚,流向东南,注入莫桑比克的贝拉城的东北的莫桑比克海峡,河名源自非洲某语言,意为“大河”(其中za是“河流”的意思),1498年葡萄牙探险家瓦斯科.达伽马在前往印度土中,第一个发现该河河口,便把它命名为邦斯西南埃斯河(Rio des Bons‘ Sinaes),意为“有良好标志的河流”,即指他从该河知道,他是在驶向亚洲的正确航线上。
  241.利比里亚(Liberia)
  (1)利比里亚(Liberia)
  西非一共和国,国名源于拉丁语词liber,意为“自由的”,利比里亚是1822年作为获得人身自由的美国黑奴的移民区建立起来的。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)门罗维亚(Monrovia)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  西非利比里亚首都,以美国第五任总统詹姆斯.门罗(James Monroe,1758-1831)命名,在门罗执政期间的1822年,此地建成为获得自由的美国黑奴的移民区。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  242.撒哈拉(Sahara)
  世界最大的沙漠,位于北非,其名源于阿拉伯语词Sahr(沙漠)(该词的基本含义是“褐色的”),据说,该沙漠是公元9世纪末由伊本.哈卡姆命名的。
  243.加纳(Ghana)
  (1)加纳(Ghana)
  西非一共和国,1957年以前叫做黄金海岸,1957年后,以公元4至13世纪时在该地存在过的一个黑人古国名改称加纳,但原黑人古国的地域比现在的加纳大得多(相当于毛里塔尼亚和马里西部的面积的总和)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)黄金海岸(Gold Coast)
  加纳的旧称,1471年由葡萄牙人命名,所以如此命名,因为他们发现这里的河流中含有砂金,1957年改名为加纳。
  (3)阿克拉(Accra)
  西非加纳的首都,临几内亚湾,该名很可能起源于非洲阿肯语的ukran,意即“黑蚁”,这是给尼日利亚一部族的成员取的名,他们于16世纪时在此定居。
  244.卡拉哈里沙漠(Kalahari)
  南部非洲一沙漠,大部分在博茨瓦纳境内,此名称源自当地名卡里—卡里(Karri-Karri),意即“痛苦”、“苦难”,其后缀-ri被认为是霍坦托特语的-di在贝专纳(茨瓦纳)语中的变体,布尔人(南非荷兰系移民)把此沙漠叫作“博谢弗尔德沙漠”(Bosjeveld),意为“令人苦恼的地方”,当地南非游猎民族布须曼人(Bushman)的名称就是由此而来的。
  245.塞内加尔(Senegal)
  (1)塞内加尔(Senegal)
  西非的一个共和国,因塞内加尔河(Senegal)而得名,而河名是当地部落(大概是柏柏尔人中的泽纳加部落)名称的葡萄牙语的译音,也有人解释为非洲的某种语言,意为“可通航的”。
  (2)达喀尔(Dakar)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  塞内加尔的首都,此城名很可能源自非洲的沃洛夫语,意为“无水的”,该城是1857年在火山岩上建起的。
  246.塞拉里昂(Sierra Leone)
  (1)塞拉里昂(Sierra Leone)
  西非一独立国家,1460年,葡萄牙探险家佩鲁.德.辛特拉发现了这一带海岸,并称其为塞拉达利昂(Serrada Leao ),意为“狮子岭”,是指山的外形,从1550年起,地图上出现此名的西班牙语译名塞拉里昂,意思是“狮子山”,这也许是因为人们听到了山里的狮子的吼声,也许是与海风的呼啸和海浪的撞击声有关。

TOP

(2)弗里敦(Freetown)
  非洲西部塞拉里昂的首都,1787年,作为被解放的美国黑奴定居点而创建,其名意为“自由城”(参看加蓬首都“利伯维尔”条)。
  247.贝宁
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)达荷美(Dahomey)
  西非贝宁共和国的前称,为1975年以前的称呼,濒临几内亚湾,很可能由人名达格(Dag)和意为“肚子‘的西苏丹语词组合而成,17世纪,黑人王子达格被他的一个随从剖开了肚子,于是该王国首都的名字被定义为“达格的腹部”,这也可能是隐喻“在达格体内”的意思,即“归达格所有的”,后首都名扩展为区域名。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  248.几内亚(Guinea)
  (1)西非几内亚共和国;(2)赤道几内亚;(3)几内亚比绍中的几内亚都是源于柏柏尔语的aguinau,意为“黑皮肤的”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  249.肯尼亚(Kenya)
  (1)肯尼亚(Kenya)
  东非一共和国,因肯尼亚山(Keneya)而得名,山名来源不明,可能就直接源于斯瓦西里语,意为“山”。
  (2)内罗毕(Nairobi)
  东非肯尼亚首都,其名源于斯瓦西里语,意即“沼泽”,该城建于1899年。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (3)蒙巴萨(Mombasa)
  肯尼亚的最大港口,位于印度洋岸,很可能是以阿曼的蒙巴萨(Mombasa)命名的,阿拉伯人向肯尼亚的蒙巴萨移民大约始于11世纪。
  250.毛里求斯(Mauritius)
  印度洋中一岛国,在马达加斯加以东,1598年,荷兰海军将领冯.内科以奥兰治公爵——联省共和国的总督莫里斯(拉丁语是Mauritius)的名字命名。
  251.莫桑比克(Mozambique)
  (1)莫桑比克(Mozambique)
  东南非洲一共和国,1508年,葡萄牙人占领了沿海一带的珊瑚岛,根据瓦斯科.达.伽马的记载,此名源于当地的语言mosambuco,意即“船只聚集地”,后用作国家名。
  (2)贝拉(Beira)
  东南非洲莫桑比克的一个港口,由葡萄牙人以他们本国的贝拉省的名称命名,意为“海岸”。
  252.温得和克(Windhoek)
  纳米比亚的首都,城名为荷兰语,意为“多风的海角”,因当地盛行的东南风而得名,在它作为德属西南非洲的首都时期(1892-1915),城名拼写为Windhuk。
  253.布隆迪(Burundi)
  非洲中部的一个共和国,1962年,卢旺达—布隆迪宣布独立,卢旺达成立共和国,布隆迪(或乌隆迪)仍保留君主政体,1966年,布隆迪成立共和国,国名承袭了主要民族的名称“布隆迪”。
  254.科摩罗(Comoro Islands)
  印度洋上一岛国,位于莫桑比克和马达加斯加之间的海洋上,据公元2世纪托勒密记载,其原希腊语名是Ore Seleniae,意为“月亮山”(拉丁语为montes Lunae),译成阿拉伯语是Jebel-el-Komr(阿拉伯语的komr,即为“月亮”),现名是由阿拉伯语译名中最后一词komr(“月亮”)演变而来,名称的由来与月亮崇拜有关。
  255.坦桑尼亚(Tanzania)
  (1)坦桑尼亚(Tanzania)
  东非中部一共和国,国名由坦噶尼喀(Tanganyika)和桑给巴尔(Zanzibar)两词的第一个音节加上拉丁语后缀-ia组合而成;-ia的含义为“领土”,1964年,坦噶尼喀和桑给巴尔两国联合,组成坦桑尼亚。
  (2)坦噶尼喀(Tanganyika)
  今东非坦桑尼亚大陆部分的旧称,也是该地一湖名,据1858年发现该湖的英国探险家伯顿解释说,湖名源自koutanganyika,意即“相遇”、“汇合”(即“河水”汇合之处),然而英国的非洲探险家斯坦利(1841-1904)则认为,湖名系由tonga(岛)和hika(平原)组合而成,班图语系的许多语言中的-nyika,都是“平原”的意思,地区名由湖名而来。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (3)桑给巴尔(Zanzibar)
  印度洋的一个岛及其首府的名称,该岛靠近非洲坦桑尼亚海岸,此名由阿拉伯语词zang(黑人)和伊朗语词bar(海岸、地区)组合而成,意即“黑人居住的地方”(8-9世纪,此地在阿拉伯人的统治下),15世纪前,“桑给巴尔”一名反指这里非洲东海岸一带,不包括桑给巴尔岛,1964年,桑给巴尔和坦噶尼喀联合组成坦桑尼亚。
  (4)达累斯萨拉姆(Dar-es-Salaam)
  东非坦桑尼亚首都,城名源于阿拉伯语,意为“和平之家”,即指商人可以自由贸易的地方。
  (5)奔巴岛(Pemba)
  位于印度洋,地处坦桑尼亚东部沿海,桑给巴尔岛东北,该名源自班图语,但其含义至今尚难解释。该岛的阿拉伯语名有两个,一为“哈兹拉岛”(Jezirat-el-khazra),意即“绿宝石岛”;一为“胡特拉岛”(Jezirat-el-khutra),意即“绿色的岛”。
  256.乌干达(Uganda)
  (1)乌干达(Uganda)
  东非一共和国,取名于布干达省(Buganda),“乌干达”是“布干达”的斯瓦西里语形式(斯瓦西里语用于非洲东海岸地区)。
  (2)坎帕拉(Kampala)
  乌干达首都,城名可能源于班图语,意为“羚羊’或“篮子”,但命名的原因尚不清楚。
  (3)布干达(Buganda)
  东非乌干达的一个地区,该名由土著居民干达人的名称(Ganda)与前缀“bu”组合而成,国名乌干达由“布干达”而来。
  257.马拉维(Malawi)
  (1)马拉维(Malawi)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  非洲南部一共和国,其名源于非洲契瓦语的一个意为“火眼”的词,本为古代一个名叫马拉维(Malawi)的黑人民族名,这个名称的含义很可能与朝阳的光芒映照在马拉维湖和其他三个小湖有关。
  (2)布兰太尔(Blantyre)
  马拉维一城市,以苏格兰探险家利文斯顿的诞生地苏格兰纳克郡的布兰太尔的名字命名,此城是利文斯顿死后3年,即1876年兴建的,利文斯顿死于考察非洲中部途中。
  258.马达加斯加(Madagascar)
  (1)马达加斯加(Madagascar)
  印度洋一岛国,位于非洲东南沿海,马达加斯加为马尔加什共和国在1960年以前的名称,马尔加什是马达加斯加的变体,而马达加斯加原为非洲大陆一地区的名称,它是13世纪末由马可.波罗命名的(当初拼写为“Madeigascar”)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (2)马尔加什共和国(Malagasy Republic)
  1960年以来马达加斯加的正式名称,源于当地民族名马尔加人(Malagasy),该民族名虽然与马来亚(Malaya)这一地名可能有联系,但其含义难以确定。
  (3)塔那那利佛(Tananarive)
  马尔加什共和国的首都,此名很可能是来自与马达加斯加语,意为“一千个村庄”,它是tanana(村庄)一词演变的结果,-riv这一音节在该岛地名再三出现,这可能意味着从印度洋东岸来的马来人移民曾经途经这里。
  (4)安塔那利佛(Antananarivo)
  马尔加什共和国首都塔那那利佛(Tananarive)的旧称,新旧名称起源相同,前缀“an-”表示方位,相当于英语的“at”,意即“在-”。
  259.佛得角群岛(Cape Verde Islands)
  大西洋上的岛国,位于西非塞内加尔以西,因该群岛东边塞内加尔的佛得角而得名,“佛得角”源自葡萄牙语的Cabo Verde,意为“绿色的海角”。
  260.塞舌尔(Seychelles)
  (1)塞舌尔(Seychelles)
  印度洋一岛群,位于马达加斯加东北,1504年葡萄牙人发现此岛,当时他们称其为“七姊妹岛”,1743年法国人占领后,以毛里求斯的法国总督的名字重新命名为“拉布尔冬内”,1756年又以法国财政大臣维孔特.德.塞舌尔(Vicomte-de-Sechelles)的姓氏改称现名。
  (2)马埃岛(Mahe)
  塞舌尔群岛的最大岛,位于印度洋,现名是1742年法国船长L.皮科特为向法属印度领地的总督马埃(Mahe)表示敬意而命名的(有趣的是,在藏语里,Mahe意为“水牛”)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  261.乞力马扎罗山(Kilimanjaro)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  东非坦桑尼亚北部的一座死火山,山名由斯瓦西里语的kalima(意即“山”)和njara(意即“寒冷之神”)组合而成。
  262.鲁温佐里山脉(Ruwenzori Range)
  非洲中部刚果民主共和国和乌干达边界的山脉,山名大概源于非洲某语言,意为“云雾之王”,它是由构词成分“ru”演变而来的。
  (5)伊巴丹(Ibadan)(补尼日利亚条)
  西非尼日利亚西部一州的首府,此名系源自阿拉伯语的ibada,意即“礼拜式”,此城很久以来就是一个伊斯兰教中心。
  (5)伊丽莎白维尔(Elisabethville)(补刚果民主共和国条)
  刚果民主共和国卢本巴希的旧名,建于1910年,以比利时国王艾伯特一世的妻子伊丽莎白皇后的名字Elisabeth加法语词ville(城)命名,1966年改名卢本巴希。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  263.喀麦隆(Cameroon)
  中非西部一共和国,因喀麦隆河(Cameroon)而得名,河名源于葡萄牙语的camaroes,意为“虾”,发现该河的葡萄牙水手在河里看到了虾,因而采用了此名。
  264.津巴布韦(Zimbabwe)
  (1)罗得西亚(Rhodesia)
  津巴布韦的前称,1884年以其殖民政府首领——南非公司的创立者,英国人塞西尔.罗兹(Cecil Rhodes,1853-1902)的姓氏命名。
  (2)索尔兹伯里(Salisbury)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  津巴布韦的首都哈拉雷的旧名,该城不同于美国的索尔兹伯里城,它不是以英国索尔兹伯里城命名的,而是于1890年建城时,以英国首相索尔兹伯里勋爵命名的,津巴布韦独立后,改名为哈拉雷。
  (3)布拉瓦约(Bulawayo)
  津巴布韦第二大城市,该名来自当地名古布拉瓦约(Gubulawayo),意为“杀戮的地方”,此城是在1893年被烧毁的马塔列别人的族长洛本古勒的村落的废墟上建起的。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  265.埃及(Eygpt)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)埃及(Eygpt)
  北非东部的一个共和国,国名源于Ga-Ka-Pta,意为“普塔神之家”,(普塔神为埃及古都孟斐斯的守护神),或源于腓尼基语的kapthor,意为“岛”,即被尼罗河包围着,或源于希腊语的aia koptos,意为“科普特人的土地”,但更有可能的是源于阿拉伯语的kemi,即“黑色的土地”(“黑色”不是指当地民族的肤色,而是指尼罗河的河水颜色或当地泥土的颜色),1958年正式改名为阿拉伯联合共和国,1972年起又改为阿拉伯埃及共和国。
  (2)开罗(Cairo)
  埃及的首都,该城的阿拉伯语名是Misr-al-Kahira ,意为“胜利的玛斯”,它的后半部分Kahira,即“胜利的”,其英语译音为“开罗”(Cairo),此城是在什叶派穆斯林中的法蒂玛派征服埃及后的969年创建的,据传,在创建开罗城的当晚,火星(即战神玛斯)在空中清晰可见,开罗老城福斯塔特是阿拉伯人在公元641年创建的,其名源于拜占廷语的fossa一词,意为“壕沟”。
  (3)亚历山大(Alexandria)
  埃及第二大城市和港口名,濒地中海,以公元前331年创建此城的亚历山大大帝(Alexander,the Great)命名。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (4)塞德港(Port Said)
  埃及的港口城市,濒临地中海,地处苏伊士运河河口,1860年法国外交官费迪南.德.勒塞普初次开凿苏伊士运河时创建此城,费迪南.德.勒塞普是以当时埃及总督赛义德帕夏(Said)命名此城的。
  (5)苏伊士湾(Suez)
  红海西北部的海湾,它通过苏伊士运河与地中海相连,地名可能与埃及语词suan有关,意为“顶端”,即指它位于红海的顶端。
  (6)西奈半岛(Sinai)
  埃及东北部的半岛,因西奈山(Sinai)而得名,山名源于希伯莱语的sin,意为“脏物”、“泥土”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (7)尼罗河(River Nile)
  为世界和非洲最长的河流,发源于维多利亚湖附近,向北流入地中海,该河名为世界上最古老的地理名称之一,它可能源于闪含语的nagal一词,意即“河流”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (8)伊斯梅利亚(Ismailia)
  埃及苏伊士运河河畔的城市,按照伊斯梅尔帕夏(Ismail)的名字命名,1863-1879年间,伊斯梅尔帕夏任土耳其驻埃及的总督,苏伊士运河是在他的任期内修建的(1869年)。

TOP

266.老挝(Laos)
  东南亚的一个共和国,位于泰国和越南之间,因泰民族中的老挝人(Lao)而得名,而老挝人名则来自民族名Lava(罗斛族),复数“s”为葡萄牙殖民者所加。
  267.柬埔寨(Cambodia)
  (1)柬埔寨(Cambodia)
  中南半岛的一个共和国,据说取名于神话传说中当地土著民族高棉人的祖先“柬埔”(Cambu),湄公河在柬埔寨境内亦称“柬埔河”。
  (2)金边(Phnim-Penh)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  柬埔寨首都,该名源于高绵语,意为“富饶的山”。
  268.泰国(Thailand)
  (1)泰国(Thailand)
  东南亚一王国,位于马来西亚以北,英文名Thailand来自当地名Tyang-tai,意为“自由人的国家”,1939年以前称“暹罗”。
  (2)曼谷(Bangkok)
  泰国首都,该名称很可能来源于孟加拉语的bangaung,意为“丛林中的村庄”,也可能与Bengal(孟加拉)一词有关。
  269.越南(Vietnam)
  (1)越南(Vietnam)
  东南亚国家,居中国之南,其名源于安南语,意即“南部土地”,1945年以前分3部分:北部为东京,中部为安南,南部属交趾。
  (2)东京(Tonkin)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  越南北方的旧称,为汉语名称,意即“东方的首都”,它最初仅指河内,后来被用作整个国家的名称,1802年以前,东京一直为中国的附属国,后来沦为法国的保护国,1950年成为越南的一部分。
  (3)西贡(Saigon)
  越南胡志明市的旧称,该城位于西贡河河口,因河而得名,河名很可能意为“沙岸”或“岸堤”,但这一名称的后半部分也有“河”的意思,因此也可能意为“西河”。
  (4)湄公河(River Mekong)
  位于东南亚的中南半岛,由越南注入南海,此河名的含义大概是“河流之首”或“河流之母”的意思,名称的后半部分kong可能源于梵语的ganga,意即“河流”。
  270.伊洛瓦底江(River Irrawaddy)
  缅甸主要河流,穿越全境,此名起源于梵语词airawati,意即“水流”,未必与阿拉伯语词wadi(即“河流”、“山谷”)有关,民间传说认为,江名源于神话中太阳神因陀罗的大象。
  271.文莱(Brunei)
  马来群岛加里曼丹岛西北部的苏丹国名称,该名来自马来语名Berunai,其基本含义是“植物”,指芒果树。
  272.印度尼西亚(Indonesia)
  (1)印度尼西亚(Indonesia)
  东南亚一共和国,此名系由国名印度(India)和希腊语词nesos(岛)组合而来,其意即“印度岛”。
  (2)雅加达(Jakarta)
  印度尼西亚首都,位于爪哇岛的西北海岸,其名可能源于梵语的jaya-kerta,意为“胜利之地”,或者来自伊朗语的kert(意即“建设起来的地方”),1619年荷兰殖民者在此建筑了城堡。并以他们的家乡——莱茵河三角洲上的巴达维亚来命名,但于1949年,又恢复了原名雅加达。
  (3)苏门答腊(Sumatra)
  印度尼西亚的大岛,位于马来亚西南,自1390年起就使用此名,它大概源自梵语的samudra,意即“海洋”,但命名的起因不十分清楚。
  (4)婆罗洲(Borneo)
  又称加里曼丹(Kalimantan),印度尼西亚最大的一个岛,属马来群岛,1521年发现此岛的西班牙探险家以位于本岛西北部的文莱(Brunei)命名,印度尼西亚人称其为“加里曼丹岛”,据说是“芒果之乡”的意思。
  (5)爪哇(Java)
  印度尼西亚一岛屿,位于苏门答腊岛的东南,岛名源于梵语的java dipa,意为“大麦岛”,公元前由印度和锡兰的移民于岛上发现了肥沃的大麦地,故名。
  (6)克拉卡托(Krakatoa)
  巽他海峡中的一个火山岛,位于爪哇岛与苏门答腊岛之间,当地名称为克拉卡陶(Kerakatau),由爪哇语的rekatak(裂开、破裂)加上前缀ke-组成,1883年,岛上火山曾猛烈爆发,毁掉了岛的整个北半部。
  273.印度河(River Indus)
  位于印度和巴基斯坦境内的一条大河,经由巴基斯坦注入阿拉伯海,此河名源于梵语的sindhu,意即“河”,古罗马人和古希腊人读音时,词首字母“s”不发音。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  274.南非(South Africa)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (1)比勒陀利亚(Pretoria)
  南非首都急德兰士瓦省省会的名称,1885年布尔人首领安得烈.比勒陀利(Andries Pretorius)之子,德兰士瓦省的首任省长创建了此城,并以他父亲的名字命名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (2)约翰内斯堡(Johannesburg)
  南非德兰士瓦省的城市,1866年为淘金者所建,城名很可能由德兰士瓦省的政府测量员约翰内斯.里西(Johannes Rissik)的名字加上荷兰语的“城堡”(burg)一词组成,但也有可能是从当时的矿业部长约翰内斯.迈耶(Johannes Meyer)的名字来的。
  (3)开普顿(Capetown)
  南非城市,开普省省会,1652年荷兰人建城时,起名为Kaapstad,现名Capetown,就是它的英语译名,意即“角城”。
  (4)开普省(Cape Provinces)
  位于南非南部,其英文名全称是Cape of Good Hope Province,意即“好望角省”,1910年以此地著名的海角(前译“开普”)命名。
  (5)东伦敦(East London)
  南非开普省一海港,位于东海岸,是以英国首都伦敦命名的,原先曾以乔治.雷克斯的姓氏命名为“雷克斯港”,据说,雷克斯是英国国王乔治三世的私生子,该城是1847年命名为东伦敦的。
  (6)伊丽莎白港(Port Elizabeth)
  南非开普省的一个海港,位于开普顿之东,1820年英国移民所建,做建设规划的是鲁范.唐金爵士,他以其已故妻子的名字为该港取了此名。
  (7)奥兰治自由邦(Orange Free State)
  南非一省,位于奥兰治河与瓦尔河之间,该省因河得名,而河名则是1777年荷兰殖民者为纪念荷兰奥兰治王室(Orange)而命名的(奥兰治王室自公元8世纪起至1713年一直为法国南部奥兰治公国的统治者)。
  (8)布隆方丹(Bloemfontein)
  南非奥兰治自由邦的首府,源自荷兰语(布尔语),意思为“花泉”,很可能是“花丛中的泉水”的意思,另一种解释是:此地曾属于一个名叫简.布隆姆(Jan Bloem)的农民,因而得名,但这种解释不太可靠。
  (9)瓦尔河(River Vaal)
  南非的河流,发源于德兰士瓦省,向西南流入开普省境内后与奥兰治河汇合,瓦尔河由荷兰移民布尔人取名,该名源自荷兰语词vaal,意为“灰色的”、“黑暗的”,该词可能是霍屯督语词ki-garep的荷兰语译写形式,其含义是“黄色的”。
  (10)德兰士瓦(Transvaal)
  南非东北部一省,其名称由拉丁语的trans(穿过)与瓦尔河河名Vaal组合而成,这一名称产生于19世纪30年代,当时开普殖民地的布尔人于英军进攻下,向东北撤退,渡过瓦尔河来到彼岸。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (11)德拉肯斯山脉(Drakensberg)
  南非主要山脉,其名由荷兰语的drake(险恶的,用来形容该山脉崎岖险峻,人迹罕至的自然状态)与berg(山)两词组合而成,当地名称是“夸特兰巴山脉”(Quathlamba),意为“堆积起来的岩石”。
  (12)纳塔尔省(Natal)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  南非东部一省,1497年,瓦斯科.达.伽玛率领的葡萄牙探险队于圣诞节(圣诞节的葡萄牙语名为“Natale”)那天发现了此地,故有此名,这里的第一个英国殖民区原为纳塔尔港(Port Natal),后改称德班。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (13)德班(Durban)
  南非纳塔尔省的一个港口城市,建于1824年,根据德班湾的原名命名所谓纳塔尔港(Port Natal),而德班湾的原名由来是因为葡萄牙探险家瓦斯科.达.伽玛是在1497年圣诞节(葡萄牙语名是Natale,音译即“纳塔尔”)发现该湾的,1835年,根据开普殖民地总督本杰明.德班(Benjamin D‘Urban,1777-1849)的姓氏,将该港改名为德班港(Port D‘Urban),后又简化为德班(Durban)。
  (14)彼得马里茨堡(Pietermaritzburg)
  南非纳塔尔省省会,位于德班之西,1838年,该城由早期布尔人彼得.雷迪夫(Pieter Retief)和戈特.马里茨(Gert Maritz) 两人所创建,故名,城名经常简称为马里茨堡(Maritzburg)。
  (15)布弗特岛(Bouvet Island)
  南非的一个岛,在南大西洋上,开普顿以南,该岛以1739年发现它的法国海军军官皮埃尔.布弗特(Pierre Bouvet)命名。
  (16)西蒙斯顿(Simonstown)
  南非南部的港口城市,位于开普顿以南,该市以1679年-1699年期间任开普省省长的荷兰人西蒙.范.德尔.斯泰尔(Simon von der Stel)命名,意为“西蒙的城”。
  (17)斯泰伦博希(Stellenbosch)
  南非开普省一城市,位于开普顿之东,1679年为荷兰殖民地开拓者西蒙.范.德尔.斯泰尔(Simon van der Stel)创建,城名由其名Stel和bosch(树林)组合而成,斯泰伦博希是仅次于开普顿的南非最古老的城市。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (18)金伯利(Kimberly)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  南非开普省的一个城市,以因果殖民大臣金伯利勋爵(Lord Kimberly)的姓氏命名。
  (19)好望角(Cape of Good Hope)
  南非开普省西南部的一个海岬,1488年葡萄牙航海家巴托洛梅乌.迪亚斯首次绕过此海岬,并把它命名为托门托索角(Tormentoso),意为“风暴角”,(此处是大西洋和印度洋的汇合处),但葡萄牙国王约翰二世认为这样刺耳的名称会给他与印度的贸易前景带来不利影响,因此改名为“好望角”,原文为葡萄牙语“Cabo da Boa Esperanca”。
  (20)弗里尼兴(Vereeniging)
  南非德兰士瓦省的城镇,位于瓦尔河河畔,该名为荷兰语。意为“联合会,此城建于1893年,系以该地的原占有者南非省及奥兰治自由邦煤炭和矿物开采联合会的名字命名,该名称跟谋求南非省和奥兰治自由邦政治上合并一事无关。
  (21)格雷厄姆斯顿(Grahamstown)
  南非开普省的一个城市,位于伊丽莎白港的东北,该城以1812年创建此城的苏格兰人约翰.格雷厄姆(John Graham)上校的姓氏命名。
  (22)莱迪史密斯(Ladysmith)
  南非纳塔尔省一城市,位于德班西北,为了恭维开普殖民地1847-1852年间的英国总督哈里.史密斯爵士的妻子(西班牙人)而命此名,意为“史密斯的夫人”,附近的哈里史密斯城是以总督本人的姓氏命名。
  (23)威特沃特斯兰德山脉(Witwatersrand0
  位于南非德兰士瓦省南部,山脉名称为南非荷兰语(布尔语),遗迹“白色的分水岭”,山脉中有世界最大的金矿,因此,1961年,此山脉的俗称“兰德”(Rand,意即“山岭”)被用作该国的十进制货币的基本单位。
  (24)克尔格伦岛(Kerguelen Island)
  印度洋上的一岛,位于南非的东南,因1772年发现该岛的法国航海家伊夫.约瑟夫.德.克尔格伦(Yves Joseph de Kerguelen,1734-1797)而得名。
  (25)桌山(Table Mountains)
  位于南非开普省境内,山名系由葡萄牙航海家安东尼.德.萨尔达尼亚于1503年取的,因为他发现平坦的山顶笼罩着有桌布一样的一层白云。
  (26)特里斯坦达库尼亚群岛(Tristan da Cunha)
  南大西洋一岛群,位于南非西南,是以1506年发现此群岛的葡萄牙探险家的名字命名的。
  275.斯坦利瀑布(Stanley Falls)
  位于中非的刚果民主共和国的刚果河上,以1877年发现该瀑布的探险家H.M.斯坦利(H.M.Stanley)的姓氏命名,这位探险家的真实姓名是约翰.罗兰兹。
  276.斯里兰卡(Sri Lanka)
  (1)斯里兰卡(Sri Lanka)
  印度东南沿海附近的一个海岛共和国,国名源于当地语僧伽罗语,意为“幸运的岛”,该岛的藏语名称为朗卡(Langka),梵语的lanka就是“岛”的意思。
  (2)锡兰(Ceylon)
  斯里兰卡的旧称,曾名僧伽拉(Singhala),因僧伽罗人(Sinhalese)居住于此地而得名,“僧伽罗”名源自梵语的sinha,意为“狮子”,亦即“勇敢的人”之意,1972年改称“斯里兰卡”(Sri Lanka)。
  (3)科伦坡(Colombo)
  斯里兰卡首都,城名很可能冤狱僧伽罗语的korumbu,意即“港口”,也有可能源于另一个词kalantotta,意即“克拉尼河渡口”,该城就位于克拉尼河河口南岸。
  (4)康提(Kandy)
  斯里兰卡一城市,在科伦坡东北,城名源于僧伽罗语的kandi,意为“山”,即“山区的城市”。
  (4)默奇森瀑布(Murchison Falls)(补乌干达条)
  东非乌干达卡巴莱加瀑布的旧称,它同马拉维南部希尔河的默奇森瀑布和澳大利亚的默奇森河一样,是以英国地理雪茄默奇森(Murchison,1792-1871)命名的。
  (3)尼亚萨兰(Nyasaland)(补马拉维条)
  马拉维旧称,因尼亚萨湖(Nyasa)而得名,湖名为当地语,意为“湖”,1964年改称马拉维。
  (3)索科特拉岛(Socotra)(补也门条)
  印度洋上的一个岛屿,属于也门,位于东非索马里的东北,岛名源于梵语的dvina sahadara,意即“预兆成功的岛”,该岛位于古代印度同阿拉伯半岛和非洲通商航线的中途。
  (5)卡巴莱加瀑布(Kabalega Falls)(补乌干达条)
  位于中非乌干达境内,尼罗河上的艾伯特湖的北端,1972年,以抗击英军的原乌干达布尼奥罗王国国王的名字卡巴莱加命名,原名为默奇森瀑布。
  277.瑞典(Sweden)
  (1)瑞典(Sweden)
  北欧的一个王国,国名源自瑞典语的Svearike,意为“斯韦阿人的王国”,斯韦阿人属日耳曼语族,曾同哥特人一起居住举今瑞典的南部,“斯韦阿人”这个名称源自古高地德语的geswion,意为“亲属”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (2)斯德哥尔摩(Stockholm)
  瑞典首都,城名后半部分holm是瑞典语,意为“岛”,但前半部分起源尚不明确,大概来自stak(意为“海湾”)或stock(意为“柱子”、“杆”,即指陆地标志或一些建筑物的痕迹)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  93)哥德兰(Goteland)
  波罗的海的一个岛屿,位于瑞典的东南沿海,该名可能源于德语的一个意为“神”的词(此岛曾为异教中心),也有可能源于一个意为“水流”的词,但更有可能因公元初期定居于瑞典的哥特人(Goths)而得名,哥特人的名称很可能出自古挪威语的gotner,意为“人”。
  278.巴拿马(Panama)
  (1)巴拿马(Panama)
  中美洲一共和国,国名来自1519年建立的首都巴拿马,首都名源于印第安语发音相似的几个词中的一个,大致意思是“许多鱼”(16世纪西班牙探险家在此发现了许多渔民的棚屋),而巴拿马运河则来自国名。

TOP

(2)科隆(Colon)
  中美洲巴拿马第二大城市,此名为哥伦布名字的西班牙语拼写形式,意思是“哥伦布之城”,1850年建城时,该城称为阿斯潘瓦尔,采用的是一个铁路建筑者的名字,1890年改称现名。
  (3)巴尔博亚(Balboa)
  巴拿马运河太平洋一侧的港口,以西班牙叹息那家巴斯科.钮涅斯.巴尔博亚(1475-1517)的名字命名,巴尔博亚是首个穿过巴拿马地峡(1513年)见到太平洋的欧洲人。
  279.乍得(Chad)
  (1)乍得(Chad)
  中非一共和国,国名因境内的乍得湖(Lake Chad)而得名,湖与尼日利亚东北部接壤,湖名可能源自博尔纽语,基本含义是“浩瀚的水域”。
  (2)拉密堡(Fort Lamy)
  乍得首都恩贾梅纳的前称,1900年由法国殖民者创建,以法国军人探险家弗朗索瓦.拉密(Francios Lamy,1858-1900)的姓氏命名。
  280.约旦(Jordan)
  (1)约旦(Jordan)
  西南亚一王国,因约旦河(Jordan)而得名,河名的来源还不清楚,也许起源于希伯莱语的jarden,意为“排水沟”、“河渠”,或jarda,意即“奔腾”、“咆哮”。
  (2)安曼(Amman)
  约旦首都,取名于古埃及神名阿蒙(Ammon),意思是“受阿蒙神保护的”。
  281.海地(Haiti)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (1)海地(Haiti)
  西印度群岛中伊斯帕尼奥拉岛西部的一个共和国,“海地”源于当地的加勒比语名,很可能是“多山的”或“多岩石的”、“高的”这类意思。
  (2)太子港(Port-au-Prince)
  海地首都,地处西印度群岛,其名为法语,意为“太子的港口”,据说曾有一艘很可能是法国的(也有可能是英国的)“太子”号船曾在该城所在海湾避难,后来人们便称此海湾为太子港(Le Port du Prince),1743年,法国当局又决定将建于此地的城市定为圣多明各(今海地)的首府,1749年,法国国王把已成为该城名称的“太子港”定为该城的正式名称。
  (3)托尔图加岛(Tortuga)
  海地岛西北部的一个岛屿,属西印度群岛,系西班牙语名,意为“海龟”此名为哥伦布于1492年所取,原因是在这里他发现有许多海龟。
  (2)波多诺伏(Porto Novo)(补贝宁条)
  西非贝宁首都及一个海港名,该名为葡萄牙语,意即“新港”,15世纪时,由在此登陆的葡萄牙奴隶贩子命名。
  282.厄尔布鲁士山(Elbruz)
  亚美尼亚境内高加索山脉的最高峰,为死火山,山名大概源于伊朗语的aitibarezs,意即“高山”,但源于一个意为“闪亮的”的词可能性更大(意指阳光照射下的积雪),其亚美尼亚语名是“阿尔贝里斯”(Alberis),它可能与阿尔卑斯山脉Alps有关。
  (4)波恩霍尔姆岛(Bornholm)(补瑞典条)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  位于波罗的海,瑞典的东南,11世纪时,该岛的拉丁语名为胡尔莫岛(Hulmo),源自丹麦语的holm,意为“岛”,13世纪时改称布尔戈尼岛(Burghaendeholm),意为“布尔戈尼人的岛”,布尔戈尼人为一日耳曼部落,15世纪后Burghaendeholm的前半部分Burghaende简化为Born,恰好有“潮流”的意思,因而就演变成了波恩霍尔姆(Bornholm)。
  (3)兰佩杜萨(Lampedusa)(补马耳他条)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  地中海岛屿,位于马耳他和突尼斯之间,其名称源于意大利语的lampada(灯),因该岛上的灯塔而得名。
  (5)奥兰群岛(Aland Islands)(补芬兰条)
  位于芬兰波的尼亚湾入口处,其名由瑞典语的a(水)和land(土地)组成,芬兰语名是阿赫韦南马群岛(Ahvenanmaa)。
  (5)马尔默(Malmo)(补瑞典条)
  瑞典南部港口城市,该名称源于古斯堪的纳维亚语词malm与oe的组合,前者为“沙地”、“沙滩”的意思,后者为“岛”。
  (14)金角(Golden Horn)(补土耳其条)
  博斯普鲁斯海峡的一个海湾,之所以采用此名称,因为这里有丰富的渔产资源,尤其是金枪鱼,从黑海一入海湾,它们就落网了,“金”是指这里渔产的丰富,“角”是因为金角湾像鹿角一样枝枝节节、弯弯曲曲的形状。
  283.俄罗斯(Russia)
  (1)俄罗斯(Russia)
  俄罗斯联邦名称的主要部分,15世纪以来大部分时间内一直用作国名,它由更早的名称罗斯(Rus)演变而来,而“罗斯”则是一个名词,其来源尚未考定,但有以下几种可能的解释:1、斯拉夫人给北欧海盗(瑞典人)起的名称,意为“外国人”,9世纪时,这些海盗的首领是基辅罗斯国的君主;2、源于瑞典一个部落的名称“罗齐”(Ruotsi),意为“划船的人”,即指北欧海盗船上的划桨手,其中第一种解释似乎可能性更大,因为北欧海盗来自名为“罗斯拉根”(Roslagen)的沿海地区(即今瑞典东南部),他们的名称就是由该沿海地区名的前半部分Ros演变而来的。
  (2)莫斯科(Moscow)
  俄罗斯首都,因流经该城的莫斯科河(Moskva)而得名,河名的起源有多种可能,其中有:1、源于斯拉夫语的moskva,意即“潮湿的”、“沼泽地的”;2、源于斯拉夫语的most-kva,意即“有桥的河”;3、由芬兰-乌戈尔语的moska(牛)与va(河、水)组合而来(即牛涉场)。
  (3)阿尔汉格尔(Archangel)
  俄罗斯西北部白海海岸的港口城市,以12世纪在此建立的圣米歇尔.阿尔汉格尔修道院(St. Michael the Archangel)的名字命名,该城于1584年根据伊凡四世的命令兴建,最初名叫阿尔汉格尔斯基(Archangelsky),后又改为现俄语名称阿尔汉格尔斯克(Archangelsk)。
  (4)阿斯特拉罕(Astrakhan)
  俄罗斯西南部伏尔加河三角洲上一港口城市,靠近里海海岸,地名来源不明,也许由伊朗语或鞑靼语的haiji(去麦加朝圣过的人)和terkhan(金帐汗国可汗加封的高官)组合而成,总的意思是“该城属于深孚众望的人”,据传此人是一个阿沙人。
      (5)安德烈亚诺夫群岛(Andreanof Islands)
  白令海中阿留申群岛西部的群岛,以俄国航海家安德烈.托勒斯蒂赫(Andrean Tolstykh)命名,该群岛是安德烈于1763年发现的。
  (6)白海(White Sea)
  巴伦支海的一个海湾,位于俄罗斯西北部,很可能是根据映照极地雪白天空的海水颜色,或根据冬季海面覆盖的冰雪来命名的,但也有可能是根据古代用颜色来命名世界上处于不同方位的地区的方法,其意为“北方的”。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (7)巴伦支海(Barents Sea)
  北冰洋的一部分,与挪威和俄罗斯西北部相接壤,以荷兰探险家威廉.巴伦支(Willem Barents,1550-1597)命名,为探求从大西洋到太平洋的东北航道,人们进行过3次探索,1594年巴伦支进行的是第一次,但当他航行至俄罗斯新地岛时,因船被冻结在冰中而丧生。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (8)白令海(Bering Sea)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  太平洋的一部分,位于俄罗斯的西伯利亚和美国的阿拉斯加州之间,北为白令海峡,白令海以丹麦航海家维图斯.白令(Vitus Bering,1680-1741)的名字命名,1725-1728年间,白令曾为俄国沙皇彼得一世服务,死在科曼多尔群岛中的一个岛上(这个岛现称白令岛),1778年,库克探险队队员G.福斯特建议将此海命名为白令海,但直到19世纪才被采用,在此之前称“堪察加海”(Kamchatka Sea)。
  (9)北地群岛(Severnaya Zemlya)
  北冰洋的一个岛群,位于俄罗斯西伯利亚以北,“北地群岛”为俄语名称,意即“北方的土地”,1913年,由俄罗斯的维勒斯克探险队发现,当即以在位的沙皇尼古拉二世命名为尼古拉二世群岛,1926年改称现名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (10)贝加尔湖(Lake Baikal)
  位于俄罗斯西伯利亚东南部,蒙古以北,湖名很可能源于蒙古语,但含义不明,也许源于当地土语(可能是库特语或者布里亚特语),意为“大的”,其汉语名称为“北海”,早期的俄罗斯移民称其为“圣海”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (11)彼得格勒(Petrograd)
  俄罗斯前首都圣彼得堡的旧称,由于原名圣彼得堡被认为德国味太浓,1914年才改用其斯拉夫语变体彼得格勒(Petrograd),而基本含义“彼得之城”仍然未变,1924-1991年改名为列宁格勒。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (12)顿河(River Don)
  俄罗斯一河流,注入黑海北面的亚速海,河名源于撒尔马特语的dan或don,意为“河”,有许多河流的名称以该词为主要成分,诸如多瑙河(Danube),第聂伯河(Dnieper),德涅斯特河(Dniester),以及英国的丹河(Den)等等。
  (13)弗拉基米尔(Vladimir)
  俄罗斯西部城市,位于莫斯科以东,原是12世纪建造的一个城市,该城是以建造城堡的弗拉基米尔.莫诺马赫公爵的名字命名的。
  (14)伏尔加格勒(Volgograd)
  俄罗斯西南部伏尔加河河畔的城市,该名为斯拉夫语,意为“伏尔加河之城”,1961年称斯大林格勒(即斯大林之城),大约从1589年创建起到1925年,该城叫察里津(Tsaritsyn),它不是源自俄语的tsaritsa(皇后)一词,而是突厥语的sarygshin,意为“黄色的”(指伏尔加河河水的颜色)。
  (15)伏尔加河(River Volga)
  欧洲最长的河流,位于俄罗斯西部,先向东流,后折向南,注入里海,河名的含义又有多种可能,但无定论,可能性较大的有:1、斯拉夫语的vlaga,意为“潮湿”、“湿气”;2、爱沙尼亚语的valge或芬兰语的valkea,意为“白色的”、“明亮的”;3、古斯拉夫语的volkoi或俄语的veliki,意为“巨大的”。
  (16)符拉迪沃斯托克(Vladivostok)
  俄罗斯东部一港口城市,临日本海,它建于1860年,仿照弗拉迪高加索(Vladikavkaz,建于1784年)城而起的名,意为“东部的属地”,(由俄语的vladenie,即“属地”和vostok,即“东方的”两词组合而成),弗拉迪高加索意为“高加索属地”。
  (17)高尔基(Gorky)
  俄罗斯伏尔加河河畔的一个港口城市,位于莫斯科以东,1932年为纪念1868年诞生于此地的俄罗斯作家马克西姆.高尔基(Maxim Gorky)而命名,原名为下诺夫哥罗德(Nizhny Novgorod),意思是它处于俄罗斯西北部的诺夫哥罗德城的“下方”,即在该城的南边。
  (18)高加索山脉(Caucasus Mountains)
  俄罗斯南部和阿塞拜疆、亚美尼亚、格鲁吉亚境内的一条山脉,为欧洲和亚洲的分界线,位于黑海和里海之间,希腊古典作家埃斯希卢斯和海里佐图斯都曾提到此山脉,古罗马作家普林尼认为该名源于西徐亚语,意为“雪白的”,此名可能与哥特语的hauhs(即“高地”),阿韦斯坦语的kahrkasa和立陶宛语的kaukas(都为“隆起”之意)等有关,而可能性更大的是源于伊朗语,意为“冰光四射”。

TOP

(19)堪察加半岛(Kamchatka Penisula)
  俄罗斯东北部一半岛,在鄂霍茨克海与白令海之间,因堪察加河而得名,对此名有多种解释,但都不大可靠,例如,有人认为它取名于一个名叫孔察特(Khonchat)的勇士;有的认为源于神话中在此自杀的一对情侣的名字Kam(一山之子)和Chatka(一火山之女);有的认为是取名于当地的民族孔察洛人(Khonchalo),还有的认为源于当地方言,意为“海角”、“半岛”。
  (20)额尔齐斯河(River Irtysh)
  发源于中国,向西流入俄罗斯境内,最后汇日鄂毕河,此名也许源于蒙古语的ertis,意为“河”,或由哈萨克语的ir(土地)与tysh(挖掘)组合而成,不过,在哈萨克人定居该河上游之前,这个名称就已经有了,还有可能源于巴什克语的yrtysh,意为“奔腾的”,然而该河水流基本上是平缓的,可能性最大的是它与突厥语的ir(意即“流动”)一词有关。
  (21)鄂毕河(River Ob)
  俄罗斯西伯利亚西部的一条大河,向北流,注入北冰洋,河名可能起源于伊朗语的ab,意为“水”、“河”,也许源于当地方言(科米语),意为“伯母”,但可能性较小。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (22)鄂霍茨克海(Sea of Okhotsk)
  位于太平洋西北,俄罗斯东南,在萨哈林岛和堪察加半岛之间,由俄罗斯哥萨克人根据流入鄂霍茨克海的鄂卡塔河(Okata)命名,河名源于鄂温克语,意为“河’,该河又名鄂霍塔(Okhota),这一名称更为通俗,这是由于人们(错误地)把它与俄语的okhota(狩猎)联系起来的缘故。
  (23)科曼多尔群岛(Komandorskiye Islands)
  1744年被白令准将(俄语“科曼多尔”是“准将”的意思)率领的探险队发现,科曼多尔群岛中的白令岛和白令海都是以这位准将的名字命名的。
  (24)克柳切夫火山(Klyuchevskaya)
  亚洲最高的活火山,在俄罗斯堪察加半岛上,取名于附近一个名为克柳奇(Klyuchi)的城镇,城名源于俄语,意为“泉”。
  (25)拉多加湖(Lake Ladoga)
  欧洲最大的湖,位于俄罗斯西北部圣彼得堡西北,湖名很可能源于芬兰语的aalto(浪)或是ala(较底的)。
  (26)拉普捷夫海(Laptev Sea)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  北冰洋一海域,位于俄罗斯西伯利亚中北部,913年由俄国地理学会命名,以纪念德米特里中尉和哈里顿.拉普捷夫(Khariton Laptev)中尉于1733年-1741年间进行的北极探险,在此之前称诺登彻尔德海(Nordenskjold Sea),这个名称是以1878-1879年间开辟东北航道的瑞典探险家尼尔斯.诺登彻尔德(Nils Nordenskjold,1832-1901)的姓氏命名的。
  (27)勒拿河(River Lena)
  俄罗斯一河流,发源于贝加尔湖附近,流向东北,注入北冰洋,现河名来自鄂温克语名(属通古斯语支)Yelyuyone,很可能为“河流”的意思。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (28)里海(Caspian Sea)
  世界上最大的内陆海,位于俄罗斯南部和伊朗之间,其名来自原居住于高加索山脉以南地区的卡斯皮人的名称Caspi,而卡斯皮人的名称大概由非洲东北部古代居民(古埃塞俄比亚人)名称Cushite和表示复数的后缀-pi组合而来。
  (29)列宁格勒(Leningrad)
  俄罗斯第二大城市圣彼得堡的前称,位于芬兰湾以东,1924-1991年间以俄罗斯革命领袖列宁(1870-1924)的名字命名,城名由列宁的名字Lenin加上斯拉夫语词grad(城)构成,1914-1924年间称彼得格勒,从1703年建城起至1914年间一直称圣彼得堡。
  (27)林波波河(River Limpopo)(补南非条)
  位于南部非洲,发源于德兰士瓦省,流经莫桑比克,注入印度洋,河名的起源不明,含义多半是“鳄鱼河”,这个名称也是它的别称。
  (30)摩尔曼斯克(Murmansk)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  俄罗斯西北部巴伦支海海岸的港口城市,此城是1915年修筑的通向北冰洋公路的终点,原名是Romannovna Murmansk,意即“摩尔曼地区的罗曼诺夫”,“罗曼诺夫”指沙皇罗曼诺夫皇朝,“摩尔曼”不是河名,而是沿海一地区名,大概同民族名诺曼人(Norman)出于同一词根(因为此地区的居民也是北方人)。
  (31)诺夫哥罗德(Novgorod)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  俄罗斯西北部一城市,位于圣彼得堡西南,其名为俄语,意即“新城”,该城是俄罗斯最古老的城市之一(建于9世纪),在俄罗斯和前苏联加盟共和国境内,有不少城镇采用此名,例如下诺夫哥罗德(高尔基城),乌克兰的诺夫哥罗德—塞维尔斯基等,瓦兰几亚人(9世纪定居于俄罗斯的斯堪的纳维亚的维京人)称该城为霍尔姆加德(Holmgard),意为“岛状的城”。
  (32)普希金(Pushkin)
  俄罗斯西北部一城市,位于圣彼得堡以南,1937年起,该城以在此度过幼年时代的俄罗斯民族诗人亚历山大.普希金(Alexander Pushkin)的姓氏命名,1918-1937年间称杰茨科耶村(Detskoye Selo),意为“儿童村”,当时此城被定为儿童节日的中心,1918年前称扎尔斯科耶村(Tsarskoye Selo),自18世纪起,此地一直是俄国王室的乡间住宅,不过,“Tsarskoye Selo”并非来自俄语中意为“沙皇”的tsar一词,而是来自爱沙尼亚语的saari(岛,山),而且按1708年的记载,Tsarskoye Selo原拼写为Sarskoye Selo。
  (33)千岛群岛(Kuril Islands)
  由俄罗斯的堪察加半岛南端延伸至日本北海道的一串岛屿,关于群岛名Kuril有几种解释:1、源于阿奴伊语(虾夷语)的kuri,意为“云”、“雾”;2、源于俄语的kurit,意为“冒烟”(系指从该群岛火山上冒出的烟雾般的蒸汽);3、源自阿奴伊语的kur(系当地土著人土语中一个意思为“人”的词语),该群岛的日文名称为Chishima,意为“一千个岛屿”,中文名即由它翻译而来。
  (34)萨哈林岛(Sakhalin)
  位于鄂霍茨克海,靠近俄罗斯西伯利亚东海岸,岛名很可能源于黑龙江的满语名称萨哈连乌拉河(Sahalyanula),意为“黑色的河”,萨哈林尚正对着该河河口。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (35)圣彼得堡(St. Petersburg)
  俄罗斯第二大城市,1703年为沙皇彼得大帝所建,根据这里的为保卫涅瓦河河口而兴建的城堡内的圣彼得和圣保罗教堂的名字,采用了这个德国式的城名(俄语为Sankt Petersburg),意为“圣彼得之城”,无疑这也是对其本人的极好纪念,1713-1918年间为俄罗斯首都,1914年改名为彼得格勒,1924年又改名为列宁格勒,1991年苏联解体后,又恢复圣彼得堡的名称。
  (36)乌拉尔山脉(Urals)
  横贯俄罗斯南北的大山脉,是欧洲和亚洲的天然分界线,此名大概源自鞑靼语的ural,意为“腰带”,即系在东、西方之间的“带子”,也许是与咸海名Aral有关,(据传,乌拉尔山脉是从咸海深处中“生长”出来的),意为“岛”,就是说,乌拉尔山脉象岛屿一样耸立在平坦辽阔的原野。
  (37)西伯利亚(Siberia)
  俄罗斯东部的一个地区,西起乌拉尔山脉,东到太平洋,13世纪时,西伯利亚包括的范围地区比现在小得多,名称来源有多种解释:1、与俄语词sever有关,即“北方”;2、来自蒙古语词subr,意为“山狼”;3、来自传说中的一只以贝加尔湖湖底出来的狗的名字“西伯尔”(Siber);4、来自蒙古语词shibir,意为“沼泽”,最后一种解释好象最有道理。
  (38)新地岛(Novaya Zemlya)
  北冰洋的一个岛群,位于俄罗斯北部,“新地岛”为俄语名称,意即“新的土地”,1553年,发现该岛的英国探险家休.威洛比爵士就用这一名称报道他在群岛的见闻的,俄罗斯北部沿海居民有可能早在12世纪就已使用这一名称了。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (39)亚速海(Sea of Azov)
  黑海的一个海湾,俄罗斯的领海,很可能得名于顿河河口的亚速城(Azov),据说此城名又来自一波洛弗茨人(一突厥游牧部落)的王子的名字亚速姆(Azum)或亚速夫(Azuf),1067年波洛弗茨人攻陷该城时,亚速夫于此战役战死在城下。
  (40)叶尼塞河(River Yenisei)
  位于俄罗斯西伯利亚地区,向北流入北冰洋,此名为当地土语(坎蒂语、谢尔库普语、鄂温克语)中iondessi一词的突厥语变体,意为“大河”,16世纪时为俄罗斯所采用。
  (41)法兰士.约瑟夫群岛(Franz Josef Islands)
  北极一群岛,位于俄罗斯新地岛以北,1813年由朱利叶斯.冯.佩耶和卡尔.韦普雷奇特率领的奥匈帝国探险队发现,并以奥匈帝国皇帝法兰士.约瑟夫一世(1848-1916)的名字命名。
  (42)弗兰格尔岛(Wrangel Island)
  在北冰洋中,靠近俄罗斯西伯利亚的东北海岸,俄国海军将军、极地探险家费尔南德.冯.弗兰格尔(Ferdinand Von Wrangel,1796-1870)曾于1820-1824年率领探险队到此探险,1867年此岛即以他的姓氏命名。
  284.法国(France)
  (1)法国(France)
  西欧一共和国,得名于日耳曼族的法兰克人(Franks),公元5世纪时,法兰克人定居在当时的高卢地区,该国名即“自由人”之意。
  (2)巴黎(Paris)
  法国首都,古罗马时的全称是鲁特蒂亚—巴黎西(Lutetia Parisiorum),意为“巴黎西人的土地”,Lutetia很可能源于拉丁语的lutum(泥土、淤泥),Parissi(巴黎西)是一高卢部族的名称,该名大概源于凯尔特语的par(船员)(即指住在塞纳河沿岸的船员、水手),或源于一个意为“边城”的词。
  (3)阿尔(Arles)
  法国东南部一城镇,此名源于古罗马人使用的名称阿莱拉特(Arelate),而该古罗马名则由高卢语的ar(靠近)和lait(沼泽地)两词组合而成,该城座落于罗纳河边的低洼地带。
  (4)阿尔萨斯(Alsace)
  法国东北部历史上一个地区,名称的起源不明,曾有人认为与印欧语的aliso(桤木)一词有关,没有证据证明此名来自河名Ill(伊尔河),早在7世纪时此地被称为阿尔萨提亚(Alsatia)时,就已失去了此名的原义。
  (5)阿基坦(Aquitaine)
  法国西南部历史上一省,省名源于拉丁语的aqua(水),该地区是肥沃的平原,西临比斯开湾,属加龙河及其支流流域。
  (6)阿拉斯(Arras)
  法国东北部城市,位于里尔西南,因该城原为阿特雷巴特人(Atrebates)的故都,故名,阿特雷巴特人的名称派生于词根trebe(人),参看阿图瓦条。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (7)阿图瓦(Artois)
  法国东北部 历史上的一省,其古罗马名为阿特西亚(Artesia),源于高卢人一个名为阿特雷巴特的部落(Atrebates),意为“人”、“居民”,参看“阿拉斯”条。
  (8)阿维尼翁(Avignon)
  法国南部城镇,位于罗纳河河畔,城名由古罗马名Avennius与拉丁语后缀-onem组合而成,Avennius多半是人名,而-onem是“属地”的意思。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (9)阿雅克肖(Ajaccio)
  法国科西嘉省省会,此名起源于拉丁语的adjacum(在岸边),此城为地中海海滨一港口。
  (10)艾克斯(Aix)
  1、艾克斯—普罗旺斯(Aix-en-Provence),法国南部城市;2、艾克斯—累班(Aix-les-Bains),法国东南部萨瓦地区的游览胜地和矿泉所在地。这两个名称中的艾克斯都源于拉丁语的aquae,意思为“水”(矿泉水),艾克斯—普罗旺斯的原名阿克韦—塞克斯提亚(Aquae Sextiae)以公元前123年创建此城的古罗马地方总督塞克斯提乌斯(Sextius)的名字命名,艾克斯—累班意为“沐浴之水”。
  (10)昂蒂布(Antibes)
  法国南部港口和游览胜地,位于尼斯西南,该城建于公元前5世纪,当时为希腊人的殖民地,称昂蒂波利斯(Antipolis)(城的对面),该城位于尼斯湾的对岸(西岸),与尼斯城隔海相望。
  (12)奥尔良(Orleans)
  法国卢瓦尔河河畔城市,位于巴黎西南,高卢语名是塞纳比尤姆(Cenabium),源于凯尔特语的cenna(山),原城为恺撒所毁,公元3世纪重建为罗马城堡,并为纪念皇帝奥勒留(Aurelius)而命名为奥勒利亚尼(Aureliabnum),现名即由它演变而来。
  (13)奥沃涅(Auvernge)
  法国中部历史上的一省,此地区的古罗马名原称为Arvernicum,公元前1世纪古罗马人征服高卢人前,一个叫阿弗尼人(Arverni)的高卢人部落在此居住,因而得名,该部落名由凯尔特语的ar(好的)和vern(战士)组合而成。
  (14)巴永纳(Bayonne)
  法国西南部比斯开湾岸边的一个城市,该名由巴斯克语的baia(港口)和ona(好的)两词组成,意为“良港”。
  (15)比亚里茨(Biarritz)
  法国西南部的比斯开湾沿岸一港口城市,该名源自巴斯克语,大概为“两棵栎树”,也许源自miarritze一词,意为“悬崖”。
  (16)波尔多(Bordeaux)
  法国西南部的一个重要港口,拉丁语原称为波尔迪加拉(Burdigala),可能源于高卢人比图里吉部落的名称(Biturigi),也许源自高卢语的bordo(或borda)的指小词bordigala,意为“鱼塘”。
  (17)勃朗峰(Mont Blanc)
  阿尔卑斯山脉的最高峰,位于法国东南部,“勃朗峰”为法语名称,意为“白色的山峰”,因此峰常年白雪皑皑而得名。
  (18)布尔戈尼(勃艮地)(Burgundy)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国中东部历史上的一个省份,取名于公元5世纪于此定居的日耳曼布尔戈尼部落,该部落名称(Burgundii)源于哥特语的baurgjans,意为“设防地带的居民”,布尔戈尼部落居住在波恩霍尔姆岛上。
  (19)布列斯特(Brest)
  法国西北部布列塔尼半岛西部一港口城市,其名称起源不明,可能与该半岛较晚时期使用的布列塔尼语名称布雷兹(Breiz)有关,此名来自布列塔尼语的bre(小山)一词。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (20)布列塔尼(Brittany)
  历史上法国西北部一省,公元5世纪,布立吞人为逃避日耳曼人(盎格鲁—撒克逊人和朱特人)的侵犯,由不列颠岛迁居此地,开始使用此名,原罗马名称为Britannia minor(小不列颠),这是针对大不列颠而言的。
  (21)布洛涅(Boulogne)
  法国北部港口,位于英吉利海峡右侧,罗马皇帝君士坦丁以意大利的博诺尼亚城(Bononia)(今博洛尼亚)的名称命名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (22)德奥维尔(Deauville)
  法国北部卡尔瓦多斯省的一个游览胜地,名称很可能由拉丁语的de(属于……)加上德语的auwa(潮湿的平原)以及拉丁语的villa(村庄)组合而成,意为“潮湿的平原上的村庄”。
  (23)迪埃普(Dieppe)
  法国北部临英吉利海峡的一个港口和游览胜地的名称,此名称与佛兰芒语的dieb(深的)一词有关,系指该城所处的阿尔克河河口。
  (24)迪纳尔(Dinard)
  法国布列塔尼半岛北部的游览胜地,临英吉利海峡,该名由凯尔特语的din(山)和大概是布列塔尼语的arzh(熊)组合而成,为“熊山”的意思。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (25)第戎(Dijon)
  法国中东部一城市,该名来自古罗马名第维奥杜努姆(Diviodunum),意为“第维奥的山”,名称的第二个部分dunumwei为凯尔特语。
  (26)都兰(Touraine)
  法国中西部历史上的一个省份,因在该地居住的都罗尼人(Turoni)而得名,都罗尼人是高卢人的一个部落,其名称很可能源于凯尔特语的tur(水),参看该省省会“图尔”条。

TOP

(27)杜埃(Douai)
  法国东北部一城镇,位于里尔以南,名称的由来不甚明确,大概源于一高卢人名“杜斯”(Dous)。
  (28)敦刻尔克(Dunkirk)
  法国东北部海岸的港口,城名由佛兰芒语的duine(沙丘)和kerk(教堂)组成,意即“沙丘上的教堂”,该城是在公元7世纪时建于此地的圣埃卢瓦教堂周围发展起来的。
  (29)多尔多涅(Dordogne)
  法国中南部的一个省和一条河的名称,此名可能源于凯尔特语的dour,意为“河流”。
  (30)多芬(Dauphine)
  法国东南部历史上的一省,1349年,此地割让给了法国国王腓力六世,其时这块领地成了王太子以及王位继承人,并拥有以“多芬”为其头衔的查理.瓦罗亚(即后来的国王查理五世)的法定财产(封地),故得此名,头衔名“多芬”源于瓦罗亚封地贵族的姓氏“多芬”(Dauphinus),意为“海豚”,这是由于该贵族家族成员的头盔上有海豚状的顶饰。
  (31)法兰西岛(Ile de France)
  法国北部历史上的一个地区,以巴黎为中心,该名称为法语,意为“法兰西的岛”,可能因为有许多重要的河流(如马恩河、塞纳河以及瓦兹河等)流经此地,或是因为此地是古代法国国王统治全国的行政中心而得此名称。
  (32)凡尔登(Verdun)
  法国动部默兹河畔的一个城市,位于梅斯之西,其名称源于凯尔特语的dun(山或堡),但其前半部分含义不明,城名含义大概是“默兹河上的防护坝”或类似的意思。
  (33)凡尔赛(Versailles)
  法国巴黎西南部的一个城镇,为著名的凡尔赛宫所在地,名称系由拉丁语的versus(斜坡)加后缀alia组合而成。
  (34)菲尼斯泰尔(Finistere)
  法国布列塔尼半岛西部一省,该省名源于古法语,意为“大地的尽头”(拉丁语是finis terrae),即“海角”之意,它与菲尼斯特雷角(Cape Finis terre)以及英国康沃尔半岛的地角(Land End)同义。
  (35)枫丹白露(Fontainbleau)
  法国中北部城市,位于巴黎东南,其名原为Fons Bleaudi,第一个词是拉丁文“泉水”,第二个词源于印欧语的bla(喷出、喷水),因此整个名称就是“喷泉”的意思,该城因998年法王路易在这里建起的宫殿而著名,现城就是以那些宫殿为中心发展起来的。
  (36)弗朗什—孔泰(Franche-Comte)
  法国历史上的一省,与瑞士接壤,为法语名,意为“自由之乡”
  ,9世纪时的法王路易一世的儿子罗退尔皇帝曾授此地以特权。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (37)孚日(Vosges)
  法国东部一条山脉和一个省的名称,源于凯尔特语的vos(山峰)。
  (38)格勒诺布尔(Grenoble)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国东南部的一个城市,原拉丁语名格拉先波利斯(Gratianpolis),意为“格勒先之城”(格拉先Gratian为古罗马皇帝,他在公元4世纪创建了此城),现名就是由原拉丁名来的。
  (39)圭延(Guyenne)
  法国西南部历史上的一省,该名原为拉丁语阿圭坦尼亚(Aquitania)的讹误,法语名为Aquitaine,12世纪时,此省曾是包括阿圭塔尼亚和加斯科涅两地的公爵领地(该名也被拼为Guienne)。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (40)纪龙德(吉伦特)(Gironde)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国西南部的一省,加龙河和多尔多涅河在此河口湾汇合,“纪龙德”(Gironde)为“加龙”(Garonne)的异体,并与之同源。
  (41)加来(Calais)
  法国东北部濒临多佛尔海峡的一个港口城市,以今比利时地区曾居住过的一个高卢人部落加利蒂(Caleti)命名,该部落名为“滨海居民”,系源自高卢语的一个意为“海峡”的词“cul”。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (42)加龙河(River Garonne)
  位于法国西南部,该名可能由前印欧语的karr(岩石、石头)与高卢语的onne(河)两词组合而成,纪龙德省省名(Gironde)就是由加龙河河名(Garonne)来的。
  (43)加斯科涅(Gascony)
  法国西南部历史上的一省,拉丁语名称为瓦斯科尼亚(Vasconia),它源于当地民族名Vascs(或Basques)(即巴斯克人),公元6世纪巴斯克人被西哥特人赶出南比利牛斯山。
  (44)戛纳(Cannes)
  法国南部地中海沿岸的港口和游览胜地,该名很可能源自拉丁语的canna(芦苇)(Cannes为法语Canne的复数形式),也可能源自前印欧语的can(高地),因为戛纳老城座落在低矮的山丘脚下。
  (45)卡昂(Caen)
  法国北部诺曼底地区一城市,城名由高卢语的catu(战斗)和magos(场地)两词组合而成,即“战场”的意思。
  (46)卡尔瓦多斯( Calvados)
  法国北部诺曼底地区北部一省,18世纪末,因此海岸附近的暗礁而的名,暗礁名则由拉丁语的calvus(光秃秃的)和dossum(背脊,法语为dos)两词组合而成,所指的是暗礁的形状。
  (47)坎佩尔(Quimper)
  法国西北部布列塔尼半岛上的一个城市,位于布列斯特东南,城名源于布列塔尼语cenbera(汇合点),该城位于奥斯特河和斯泰尔河的汇合处。
  (48)科多尔(Cote d‘Or)
  法国中部勃艮地地区的高原,为法语名,意为“金色的斜坡”,因该地区盛产葡萄而得名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (49)科特达尔冈特(Cote d‘Argent)
  法国西南部的一段海岸,在比亚里茨和阿杜尔河河口之间,为法语名,意为“银色的海岸”,因在阳光照耀下,沙滩和海水闪闪发光而得名。
  (50)科特祖达尔(Cote d‘Azur)
  法国南部临地中海的一段海岸,由意大利边界往西至马赛,意为“蔚蓝色的海岸”,因在阳光照耀下海洋、天空呈蔚蓝色而得名,又称(法国的)里维埃拉。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (51)科特代默罗德(Cote d‘Emeraude)
  法国布列塔尼北部的一段海岸,由迪纳尔至圣马洛,法语名意为“绿色的海岸”,由绿色的海水而得名。
  (52)科特德尼茨(Cote de Nuits)
  法国科多尔省的北部地区,此地名由法语的cote(山、坡)和城名尼茨圣乔治(Nuits-St-George)两部分组成,城名的第一部分Nuits的来源不明,它不是来自法语的nuit(黑夜),有可能来自拉丁语的nauda(沼泽地)。
  (53)科特韦梅勒(Cote Vermeille)
  法国南部与西班牙为邻的一段海岸,其名 为法语,意为“朱红色的海岸”,因鲜艳的红色岩石和土壤而得名。
  (54)科西嘉(Corsica)
  地中海一岛屿,位于撒丁岛的北边,该名确切的起源尚未查明,可能源自腓尼基语的horsi一词,意为“树木繁茂的地方”,(腓尼基人曾用科西嘉岛上的松木造船),也有可能来自其古希腊名基尔诺斯(Kyrnos),而这个名字则源自腓尼基语的keren(角、岬、岩石),还有可能得名于曾在此定居的科西部落(Corsi)。
  (55)克莱蒙费朗(Clermont-Ferrand)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国中部一城市,在奥弗涅地区,古罗马时代称奥古斯塔纳默顿(Augustus Nemetun),由古罗马皇帝的称号奥古斯都(Augustus)和当地高卢人的一个部落名称组合而成,该部落名源自高卢语的nemeton(教堂),公元3-4世纪又依据高卢人的阿尔费尼部落(Arvergne)的名称改为阿尔费尼,并成为该地区的首府,最后到中世纪又改称克莱蒙(Clemont,法语为Clairmont,意即“明亮的山”),这是一个常见的法语地名,此名 又连结了费朗(Ferrand),它是附近一个城堡统治者的名字。
  (56)兰斯(Rheims)
  法国东北部城市,位于巴黎东北,因高卢人中的兰米部落(Remi)而得名,恺撒在B.C51年曾经提及该部落,此城当初为其首府,该部落名称很可能是“统治者”的意思,B.C前1世纪,此地等有个罗马名称杜罗科托鲁姆(Durocortorum),它源于高卢语词durum(要塞)。
  (57)朗德(Landes)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国西南部一地区,与比斯开湾平行延伸,这是法语地名,意为“石楠丛生的荒地”、“荒芜的沙地”,它来自高卢语的landa一词,英语的land(土地)与之有关,该地区大部分为沼泽地和沙丘。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (58)朗格多克(Languedoc)
  法国南部一地区和历史上一省份的名称,此名产生于13世纪末,其起源是法语的Langue d‘oc,意为“oc语” (奥克语),“oc”是法国南方法语用词,表示“是”,在北方是oil(后来则成为oui)。
  (59)勒阿弗尔(Le Havre)
  法国北部一港口城市,位于塞纳河河口,1517年法国国王弗朗索瓦一世创建此城,当时取名为勒阿弗尔.德.格拉斯(Le Havre de Grace),其中“勒阿弗尔”是港口的意思,整个城市为“仁慈的港”,这是因为该城座落处的渔村建有供奉“仁慈”圣母玛利亚的一个小教堂。
  (60)勒芒(Le Mans)
  法国中部西北一城市,位于巴黎西南,公元前2世纪时的古罗马名是温迪农(Vindinon),它来自高卢语的vindo(白色的),公元4世纪又取名塞诺芒尼(Cenomanni),这本是一个部落的名称,大约是“乡下人”的意思,该地曾是这个部落的首府,后来,城名缩为Celmans,其中第一音节被误写为法语的定冠词“le”,从而形成现名(参看“缅因”条以及“克雷莫纳”条)。
  (61)里昂(Lyons)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国第三大城市,位于法国中部地区的东南,罗纳河河畔,其罗马名是Lugdunum,可能起源于高卢语的dun一词(堡垒),其前半部分源于高卢语的lugus(小的),或源于异教徒凯尔特人的神名Lug(卢格),此城名也可能源于凯尔特语的lucodunos,意为“明亮的山”,此城建于公元前43年。
  (62)里尔(Lille)
  法国东北部城市,城名起源于古法语词I‘isle(岛),此城原是作为要塞建成的,周围尽是沼泽。
  (63)利摩日(Limoges)
  法国中部的一个城市,位于克莱费朗以西,因高卢人的莱摩维斯部落(Lemovices)而得名,(地名Limousin利穆赞也派生于该部落名),该部落名称大概是“榆树林居民”之意,该城曾名奥古斯都里通(Augustoritum),这是由古罗马皇帝奥古斯都的名字与高卢语词rito(涉场)组合而来的。
  (64)利翁湾(Gulf of Lions)
  地中海一海湾,西起法国、西班牙边界,东至土伦,此名称与城名Lyons(里昂)无关,而与lions(狮子)有关,这是由于沿岸建有狮子雕像,更有可能的是由于凛冽的北风刮起时大海就象式狮子那样咆哮起来。(参看“塞拉里昂”条)。
  (65)留尼汪(Reunion)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  印度洋中的岛屿,位于毛里求斯西南,这是法语名称,意为“联合”,16世纪初,麦哲伦发现了此岛,当时是以他的名字命名的,1639年被法国人占领后,此岛于1649年以法国波旁王朝的名字命名为波旁岛,法国大革命时期的1793年改称现名,以纪念马赛的革命者与巴黎的国民警卫队在前一年的8月10日的联合,由于君主政体的复辟,此岛曾一度重称“波旁”,1848年革命后又采用了此名。
  (66)卢瓦尔河(River Loire)
  法国最长的河流,由法国中部流向西北,注入比斯开湾,其古罗马原名是Liger(利格尔),系源于印欧语词lig(流动、奔流)。
  (67)鲁昂(Rouen)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国北部城市,位于巴黎西北,其古罗马名称是Rotomagus,很可能来自高卢一部落名或人名,也可能由高卢语的(城)和magos(田地)两词组合而成。
  (68)罗纳河(River Rhone)
  西欧一河流,发源于瑞士,经日内瓦流入法国,而后南流,注入地中海,该河名的拉丁语形式是Rhodanus,可能源于印欧语词erer(流动),也可能源于凯尔特语词的rho(水流迅速),这是与其主要支流、水流缓慢的索恩河相对而言的,该河名也可能源于印欧语以前的一种语言(利古里亚语)。
  (69)洛林(Lorraine)
  法国东北部历史上的一个省名,它源于拉丁语名Lottharii reganum,意即“罗退尔王国”,公元843年,查理大帝的孙子们瓜分了查理曼帝国,帝国的中部地区(弗朗西亚.梅迪亚)划归罗退尔一世(795-855),后来罗退尔一世又将他的王国分给他的儿子们,其次子罗退尔二世(855-869)分得北部地区,当时它包括从被还到阿尔卑斯山脉的莱茵河以西地区,相当于现在的洛林地区。
  (70)马恩河(River Marne)
  位于法国东北部,与塞纳河汇合于巴黎以北,其名据说源于拉丁语一个意为“母亲”的词matrona(众神之母),也有可能源于利古里亚语的ma’(咆哮)和印欧语的mad(顺流而下)。
  (71)马赛(Marseilles)
  法国第二大城市,南海岸的一个港口,已知的此城名的最早形式是Massalia(拉丁语为Massilia),此城也许是腓尼基人于B.C1000年左右创建并以一个名为马西利(Massili)的部落名称命名的,但该部落的名称来源不清楚,不排除此城是在公元前600年由希腊人创建的可能性。
  (72)缅因(曼恩)(Maine)
  法国西北部历史上的一个省,在诺曼底以南,古名是塞诺曼尼亚(Cenomania),来自凯尔特语词cenn(山),部落名塞诺曼尼(Cenomanni)(山里人)是由它来的,而缅因这个名称则是由其后半部分演变而来的。
  (73)芒通(Menton)
  法国东南部地中海沿岸的港口城市和游览胜地,此名也许源于一古罗马人名芒托(Mento),或者更有可能源于凯尔特语的men(岩石),它与法语词的menton(即“下颚”)一词有关。
  (74)梅斯(Metz)
  法国东部洛林地区一城市,位于卢森堡以南,其高卢语名的罗马转写是Divodurum(迪沃杜伦),来自高卢语的diudur(两条河),后来的拉丁语名称是梅迪奥马特里库姆(Mediomatricum),意即“在马特里西(高卢部落名称)的中部”,其后又演变为Mettis,最终演变成现在的形式Metz。
  (75)蒙皮利埃(Montpellier)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国南部朗格多克地区的主要城市,在马赛的西北,公元975年,该城市的拉丁语名称是蒙斯皮斯特拉里(Mons Pestellarius),意为“大青山”,很可能因此地出产大青染料而得名,最后此名简化为蒙皮利埃(Montpellier)。
  (76)摩泽尔河(River Moselle)
  发源于法国孚日山,向北流至科布伦茨城处同莱茵河汇合,其名为高卢语,原为Mosella(即“小默兹河”,象默兹河一样的小河)。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (77)默兹河(River Meuse)
  发源于法国东北部,向北流经阿登,入比利时、荷兰境内,然后西流和瓦尔河汇合,此名及其荷兰语名马斯(Maas)都来自凯尔特语名默萨(Mosa),而该凯尔特语名则源自印欧语词根mus(潮湿的,有水的)。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (78)南特(Nantes)
  法国西部一城市,位于卢瓦尔河河畔,取名于高卢人的南内提部落(Namneti),此城曾是该部落的首府。
  (79)尼姆(Nlmes)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国南部一城市,位于马赛西北,其古罗马名为“尼毛苏斯”(Nemausus),系由高卢语的nem(神殿)与拉丁语后缀-ausum组合而成。
  (80)尼斯(Nice)
  法国南部的海港与及游览胜地,濒临地中海,曾为古希腊殖民地,当时称Nikaea(拉丁语拼写为Nicaea),公元前3世纪,来自马西利亚(马赛)的希腊殖民为了纪念他们征服利古里亚人的胜利,将此城奉献给古希腊胜利女神尼斯(Nice),故有此名。
  (81)诺曼底(Normandy)
  法国西北部的一个地区和历史上一个省的名称,因9世纪侵入并定居此地的诺曼人(Norseman)(北方人)而得名,他们在此定居后称诺曼人(Norman)。
  (82)佩里格(Perigueux)
  法国中部西南的一个城市,位于利摩日西南,因高卢人中的佩特罗科里部落(Petrocorii)而得名,根据李维的记载,该部落名原称为Triari(三支军队之意),Petrocorii一词又源于高卢语的corio(军队),该城现名的后半部分(-gueux)即由该词演变而来。
  (83)蓬图瓦兹(Pontoise)
  法国北部瓦兹河畔的一个城市,地处巴黎以北,该名由拉丁语的pontus(法语为pont,即为“桥”)与瓦兹河名Oise组合而来。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (84)皮卡迪(Picardy)
  法国东北部历史上的一省,该名源于古法语的pic,意即“矛”、“枪”,13世纪时,此名原是用以称呼当地以长矛作为武器的居民的。
  (85)普罗旺斯(Provence)
  法国东南部历史上的一个省名,该名源于拉丁语的provincia(省),历史上,此地(南高卢)曾是罗马帝国的一个行省,称Provincia Narboniensis(即纳旁高卢,取名于纳尔榜城),当时其版图要比现在的普罗旺斯大得多,从阿尔卑斯山脉一直延伸至比利牛斯山脉。
  (86)普瓦捷(Poitiers)
  法国中西部的一个城市,位于南特东南,罗马人占领前的拉丁语译名名为莱莫农(Lemonum),很可能译自高卢语的leima(菩提树),此地曾是高卢人皮克塔维部落(Pictavi或Pictones)的领土,现名就是由该部落名演变而来。
  (87)普瓦图(Poitou)
  法国西部历史上的一省,阿圭坦地区的一部分,此名的拉丁语形式是Pietavum,它与所在地区的首府普瓦捷同源。
  (88)汝拉(Jura)
  法国与瑞士边界一条山脉的名称,也是此山附近法国一个省的名称,此名源于高卢语的juris,意为“多林的高地”。
  (89)萨瓦(Savoy)
  法国东南部的一个地区,原为公爵领地,现分为两个省,此名源自瑞士方言的zau或dsau(高地、山区),即指阿尔卑斯山脉。
  (90)塞纳河(River Seine)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  位于法国东北部,流向西北,经巴黎、鲁昂注入英吉利海峡,古罗马原名为Sequana,系来自凯尔特语的Soghan(即平静的、安静的),后来演变为Siguna、Signe、Seinne,最后终于成为现在的形式。
  (91)塞文山脉(Cevennes)
  法国中南部山脉,其名称源于高卢语词的cebenna(即山脊、山顶)。
  (92)瑟堡(Cherbourg)
  英吉利海峡的一个港口,位于法国北部,现城名来自古罗马城名Caesaris Burgus(恺撒堡),意思是“恺撒之城”。
  (93)沙特尔(Chartres)
  法国北部城市,位于巴黎西南,古罗马名是奥特里库姆(Autricum),有可能源于奥图拉河(Autura)的凯尔特语名,公元4世纪,又以居住在本地区的高卢人卡尔尼特部落(Carnutes)改称现名(拉丁语为Carnotum)。
  (94)圣艾蒂安(St Etienne)
  法国中南部的城市,位于里昂西南,圣艾蒂安为圣斯蒂芬(St Stephen)的法语译名,该城在11世纪建立时就是奉献给他的。
  (95)圣但尼(St Denis)
  法国巴黎北郊区,临塞纳河畔,以圣但尼(St Denis,Denis的希腊语名为Dionysius,即酒神的名字)命名,圣但尼是巴黎的第一个主教,也是法国的保护圣徒,他约在公元258年时戴克里先皇帝迫害基督教徒的运动中被罗马人杀害于现称为蒙马特尔(意即“殉教者山”)的地方。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (96)圣康坦(St Quentin)
  法国东北部索姆河畔的城市,以圣康坦(St Quentin)的名字命名,公元3世纪时,此人在这里被罗马皇帝戴克里先杀害。
  (97)圣克卢(St Cloud)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国巴黎西郊,公元6世纪圣克洛德瓦尔德(St Clodvald)曾在此修建修道院,因而得名。
  (98)圣马洛(St Malo)
  法国布列塔尼半岛北部的一个海港,濒临英吉利海峡,公元6世纪时以附近阿莱特(现名圣塞尔旺)的大主教马克洛维(Maclovius)命名。
  (99)圣纳泽尔(St Nazaire)
  法国西部卢瓦尔河河畔的海港,它以古代意大利殉教者圣纳扎里(St Nazarius)的名字命名,11世纪人们曾在此地为他修了一座教堂。
  (100)圣特罗佩(St Tropes)
  法国南部地中海沿岸一旅游胜地,位于戛纳西南,取名于公元1世纪古罗马殉教者托尔佩(Torpes),1055年人们在此为他修建了一座教堂。
  (101)斯特拉斯堡(Strasbourg)
  法国东北部阿尔萨斯地区的城市,城名由德语的strasse(道路)和burg(城堡)组合而成,意为“道路旁边的城”,“道路”指由莱茵河畔经过孚日山通往西去的道路。
  (102)索恩河(River Saone)
  法国河流,发源于孚日山脉,在里昂城附近与罗纳河汇合,该河最古老的名称是“布里高洛河”(Brigoulos),古罗马名称是阿拉尔河(Arar),系来自印欧语词ar(流)。自公元4世纪起改称现名(当时拼写为Sauconne),它源自高卢语词soghan,意即“平静的”,与罗纳河河名相对应。
  (103)索姆河(River Somme)
  位于法国北部,向西流,注入英吉利海峡,恺撒统治高卢时期,此河叫做萨马拉河(Samara),可能由印欧语的sai(流)和ar(水)两词组合而成,也许与凯尔特语的soghar(平静的)一词有关。
  (104)图尔(Tours)春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  法国中西部城市,位于巴黎西南,原都兰省省会,其古罗马城名为图罗尼城(Civitas Turonum),即“图罗尼人之城”(后半部分源自高卢语词dun,意即“城”),官方名称为恺撒奥顿(Caesarodunum),意为“恺撒城”,但未沿用下来,公元3世纪时就弃置不用了。
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  (105)图卢兹(Toulouse)
  法国西南部城市,位于加龙河畔,此名可能来自凯尔特语词tul(山),也可能来自伊比利亚语(前拉丁语),但含义不明。
  (106)土伦(Toulon)
  法国南部一港口城市,位于马赛东南,古希腊名是Telonion,此城名非常古老,它源于高卢语以前的某种语言,大概是利古里亚语,但含义不明,也许来自腓尼基词或某个以t-l(山)为基础的前印欧语词,到了凯尔特人时期,此名就演变成了tul或tol。
  (107)瓦朗谢纳(Valenciennes)
  法国东北部斯凯尔特河畔的一个城市,位于里尔东南,此地名出现于罗马时期,以古罗马皇帝瓦伦提尼安一世(Valentinian I,364-375)命名,最初该名的拉丁文形式是Valentinianae,后来演变为Valentiana。
  (108)瓦兹河(River Oise)
  发源于比利时阿登山脉,向西南流入法国境内,在蓬图瓦兹以南不远之处,与塞纳河汇合,该名发源于印欧语的eiso或oiso(急流)。
  (109)外桑岛(Ushant)
  靠近法国布列塔尼西海岸,法语名是Quessant,有人错误地认为与法语的Quest(西边的)一词有关,实际上,源于该岛的古罗马名Axantos和Uxantis,古罗马名是由高卢语的uxl(高的)和表示最高级的后缀组合而成。
  (110)维希(Vichy)
  法国中部一游览胜地和矿泉名,矿泉名源自古罗马名维库卡利迪(Vicuc calidus)(即“温暖的地方”),即指温泉,该城因温泉而闻名。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
  (111)夏蒙尼(Chamonix)
  法国东部阿尔卑斯山区的一个城市和游览胜地,该地名来自其古罗马名Campimontium(磨坊),即由拉丁语的campus(场地)和molentium(磨坊)两词组合而成,也可能源自拉丁语的campus munitus,意为“设防城市”,因该地地处山谷、有天然屏障而得名。
  (112)香巴尼(香槟)(Champagne)
  法国东北部历史上的一个省,省名源自拉丁语的campus(法语为champ),意为“田野”、“平原”。,该地区地势平坦,尤其是北部为一平原,因而得名。
  (113)亚眠(Amiens)
  法国北部索姆河畔的城市,位于巴黎以北,此城名系由古罗马名演变而来,原名为阿姆比亚尼(Ambianum),源于凯尔特人一部落名阿姆比亚尼(Ambiani),该部落名可能含有“水上居民”的意思,它来自梵语词ambu(水)。在古罗马以前称为萨马拉布里瓦(意即“索姆河上的桥”),它是由河的古名“萨马拉”与凯尔特语的“布里瓦”(桥)组成。
  (114)贝尔福(Belfort)
  法国中东部的一个城镇,位于汝拉山脉与孚日山脉之间,该名由法语的bel和fort组合而成,意思是“坚固的堡垒”,实际上此城是一座建在高山上的城堡,直到20世纪还用于防务,此城控制着孚日山脉至汝拉山脉的交通要道。
  (115)贝里(Berry)
  法国中部历史上的一个省,位于巴黎以南,该名来自罗马名比图里卡(Biturica),“比图里卡”则来自高卢人中的比图里吉(Biturigi)部落名,而部落名又源自凯尔特语的bith或bed(即沼泽地)。
  (116)贝桑松(Besancon)
  法国中东部的一个城市,位于汝拉山脉下,原古罗马名称为Vesontio,起源于高卢语的塞夸尼部落(Sequani)部落的首府,“塞夸尼”意为“水上居民”。
  (117)安茹(Anjou)
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn  法国西部历史上的一个省,由其首府昂热(Angers)而得名,首府名源于高卢人中的安德卡维部落(Andecavi),该部落名又源于印欧语,有“水上居民”的意思。
  285.新加坡(Singapore)
  东南亚马来半岛南端的一个共和国,也是岛屿与城市的名称,该名由梵语的singa(狮子)和pura(城)两词组合而成,命名的原由尚未查明,因为此地并没有狮子,命名时可能是从狮子“凶猛”这层意义上加以考虑的,但也许来自一个人名,7世纪时,有个印度王子来到这里时,把他看到的第一个动物误认为狮子。
  286.美国(U.S.A)
  (1)阿巴拉契亚山脉(Appalachian Mountains)
  美国境内的一条大山脉,部分北延至加拿大,取名于在此居住的印第安阿巴拉契亚部落(Appalachee或Apalachi),据1528年的记载,该名当时被称为“Apalachen”,是当地印第安人的一个部落名。
  (2)阿拉斯加(Alaska)
  美国的一个州,位于北美洲的西北端,该名称源于阿留申语的A-la-as-ka(也可拼写为Alaelisa Alaxa),意为“大陆”(以区别于阿留申群岛),原属俄罗斯,当时英语里称做Russian America(俄属美洲),1867年卖给美国后便采用了此名称。

TOP

返回列表